Participation of men in matters relating to women's health care | UN | اشتراك الرجل في المسائل ذات الصلة بالرعاية الصحية للمرأة |
Efforts have also been made in the training of judges in matters relating to the exercise of citizens’ rights and freedoms. | UN | وما انفكت الجهود تبذل أيضا في تدريب القضاة في المسائل ذات الصلة بممارسة المواطنين لحقوقهم وحرياتهم. |
Programmes also engage men and boys on issues related to gender equality, and religious leaders have been mobilized to advocate an improved response to violence against women and girls. | UN | كما تسعى البرامج أيضا إلى إشراك الرجال والفتيان في المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وتمت تعبئة القادة الدينيين من أجل الدعوة إلى تحسين معالجة مسألة العنف الموجه ضد النساء والفتيات. |
Global organizations such as the United Nations should continue to provide youth with opportunities to exchange views on matters related to decision-making. | UN | وينبغي أن تواصل المنظمات العالمية مثل الأمم المتحدة توفير الفرص للشباب لتبادل الآراء في المسائل ذات الصلة بصنع القرار. |
:: To assist the host of the next meeting on matters relating to the agenda and the contributions. | UN | :: مساعدة الجهة المضيفة للاجتماع المقبل في المسائل ذات الصلة بجدول الأعمال والإسهامات |
They are mostly represented in matters related to social affairs, education and the arts, whereas decision-making concerning such issues as land use, construction and economy is dominated by men. | UN | فالمرأة تمثل في أغلب الأحيان في المسائل ذات الصلة بالشؤون الاجتماعية وبالتعليم وبالفنون بينما يسيطر الرجل على صنع القرارات في مسائل مثل استخدام الأراضي والتشييد والاقتصاد. |
The work of the Group will be supported by experts on relevant issues. | UN | ويدعم الفريقَ خبراءُ في المسائل ذات الصلة بأعماله. |
6. Enhanced capacity of staff in issues related to the investments and portfolio managements | UN | 6 - تعزيز قدرات الموظفين في المسائل ذات الصلة بالاستثمارات وإدارة حافظات الأوراق المالية |
The article states that, in matters relating to a contract, the place of performance of the obligation in question is relevant to determine the jurisdiction of the court. | UN | وتنص تلك المادة على أنه في المسائل ذات الصلة بالعقود، تكون لمكان أداء الالتزام المعني أهمية في تحديد اختصاص المحكمة. |
The solutions must reflect the balance of interests that States have in matters relating to fisheries. | UN | كما ينبغي أن تعكس التوازن بين مصالح الدول في المسائل ذات الصلة بمصائد اﻷسماك. |
AALCC prepared a study on the enhanced utilization of the International Court of Justice in matters relating to the protection and preservation of the environment. | UN | ١٣ - وأعدت اللجنة الاستشارية دراسة عن تعزيز اللجوء إلى محكمة العدل الدولية في المسائل ذات الصلة بحماية البيئة ووقايتها. |
It also serves as an advisory and consultative body to the Executive Secretary of ECLAC on issues related to the Central American region and as a subsidiary organ of the Commission. | UN | وتعمل أيضا بمثابة هيئة استشارية لدى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية في المسائل ذات الصلة بمنطقة أمريكا الوسطى وكجهاز فرعي للجنة. |
It also serves as an advisory and consultative body to the Executive Secretary of ECLAC on issues related to the Central American region and as a subsidiary organ of the Commission. | UN | وتعمل أيضا بمثابة هيئة استشارية لدى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية في المسائل ذات الصلة بمنطقة أمريكا الوسطى وكجهاز فرعي للجنة. |
The Bureau was of the view that the convening of interactive panels might be conducive to engaging Heads of State and Government on issues related to biodiversity and that the themes for the panels should be strategic and clearly focused. | UN | وكان من رأي المكتب أن عقد حلقات تحاور تفاعلي قد يكون محفزا لإشراك رؤساء الدول والحكومات في المسائل ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وأن تكون مواضيع الحلقات استراتيجية وواضحة التركيز. |
As has been said on various occasions and in various forums, my country believes that the participation of civil society on matters related to disarmament is very important. | UN | وحسبما قيل من قبل في مناسبات شتى وفي محافل شتى، يرى بلدي أن لمشاركة المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح أهمية كبيرة جداً. |
According to the Secretary-General, the Office needs the same level of support from the three Departments and is required to report separately to them on matters related to their respective mandates. | UN | واستنادا إلى الأمين العام، يحتاج المكتب لنفس المستوى من الدعم من الإدارات الثلاث، ويطلب منها تقديم تقرير مستقل لها في المسائل ذات الصلة بولاية كل منها. |
The Agency is responsible to the Minister of Justice, and advises the Minister on matters relating to the provision of legal services. | UN | والوكالة مسؤولة أمام وزير العدل، وتقدم المشورة للوزير في المسائل ذات الصلة بالأحكام المتعلقة بالخدمات القانونية. |
The BFC continues to work closely with Government on matters relating to model health and well-being. | UN | ويواصل المجلس البريطاني للأزياء العمل بصورة وثيقة مع الحكومة في المسائل ذات الصلة بصحة عارضات الأزياء ورفاههن. |
It also fulfils the function of a consultative body in matters related to the participation of members of national minorities and ethnic groups in addressing matters related to national minorities and ethnic groups. | UN | ويؤدي المجلس أيضاً وظيفة هيئة استشارية في المسائل ذات الصلة بمشاركة أفراد الأقليات القومية أو المجموعات الإثنية في معالجة قضايا الأقليات القومية والمجموعات الإثنية. |
Furthermore, given that business continuity management was a matter of concern in all the organizations of the United Nations system, it should be possible to achieve economies of scale through coordination on relevant issues. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً إلى أن استمرارية تصريف الأعمال تشكل مسألة مثيرة للقلق في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يُرجح تحقيق وفورات الحجم الكبير من خلال التنسيق في المسائل ذات الصلة. |
We also support the involvement of members of civil society in these processes, both as advocates and as actors with great expertise in issues related to the actual effects of the use of weapons. | UN | كما نؤيد مشاركة أعضاء المجتمع المدني في هذه العمليات، كمناصرين وأيضا كجهات فاعلة ذات خبرة كبيرة في المسائل ذات الصلة بالآثار الفعلية لاستخدام الأسلحة. |
It organizes seminars, meetings, training workshops on communication for development, and undertakes research on related issues. | UN | :: تنظم حلقات دراسية، واجتماعات وحلقات عمل تدريبية في مجال الاتصالات من أجل التنمية، وتضطلع ببحوث في المسائل ذات الصلة. |
The Aide Memoire is intended to facilitate the Security Council's consideration of issues relevant to the protection of civilians in armed conflict. | UN | ويتمثل الهدف من المذكرة في تيسير نظر المجلس في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة. |
27A.23 The Contributions Service facilitates, through the provision of technical services and in cooperation with the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, the work of the Committee on Contributions and other bodies on questions related to contributions, and provides support to pledging conferences for various United Nations activities. | UN | ٧٢ ألف - ٣٢ وتسهل دائرة الاشتراكات عمل لجنة الاشتراكات والهيئات اﻷخرى في المسائل ذات الصلة بالاشتراكات، وذلك بتقديم الخدمات الفنية والتعاون مع الشعبة اﻹحصائية التابعة لقسم الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
(i) Served as a consultant to the Council of Europe in Strasbourg, France, in matters pertaining to human rights; | UN | ' ١ ' تقديم المشورة لمجلس أوروبا في استراسبورغ بفرنسا، في المسائل ذات الصلة بحقوق اﻹنسان؛ |
In addition, the Security Council Practices and Charter Research Branch had been providing information on request to Member States on questions relating to the practice of the Council and its subsidiary bodies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما برح فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق يقدم المعلومات التي تطلبها الدول الأعضاء وذلك في المسائل ذات الصلة بممارسات المجلس وهيئاته الفرعية. |