I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. | UN | وآمل أن تتحول هذه الرغبة والحاجة اللتان أعربت عنهما جميع دول وشعوب البلقان، إلى واقع في المستقبل غير البعيد. |
That rondo continues without end, and so certainly humankind will once again hear that very same melody in the not-too-distant future. | UN | وتستمر هذه المعزوفة دون نهاية، ولذا سوف تستمع البشرية بالتأكيد مرة أخرى إلى اللحن نفسه في المستقبل غير البعيد. |
We have high hopes that these appeals will be met in the not-too-distant future. | UN | ويراودنا أمل عظيم في تلبية هذه النداءات في المستقبل غير البعيد. |
And yesterday I was delighted to learn about the breakthrough of an HIV/AIDS vaccine which could be available in the not too distant future. | UN | وسرني أمس لما علمت أنه تحقق اختراق في لقاح الإيدز، وأنه يمكن أن يتوفر في المستقبل غير البعيد جدا. |
I hope it will be possible in the not too distant future for the CD to concretely deal with issues involving small arms. | UN | وآمل أن يكون بإمكان المؤتمر في المستقبل غير البعيد أن يتناول على نحو محدد القضايا المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة. |
It is the profound hope of my delegation that the articles of the Declaration of the World Summit will become a reality in the not-too-distant future. | UN | وأملنا الكبير أن تتحول مواد إعلان مؤتمر القمة العالمي الى واقع في المستقبل غير البعيد. |
We look forward to progress in those bilateral talks in the hope that peace will be achieved throughout the Middle East in the not-too-distant future. | UN | ونتطلع إلى إحراز تقدم في تلك المحادثات الثنائية على أمل تحقيق السلام في جميع ربوع الشرق اﻷوسط في المستقبل غير البعيد. |
It is my opinion that we have today well-founded reasons to believe that a comprehensive peace in the Middle East will be a reality in the not-too-distant future. | UN | وإني أرى أنه أصبحت تتوفر لدينا اليوم أسباب وجيهة للاعتقاد بأن السلم الشامل في الشرق اﻷوسط سيكون حقيقة في المستقبل غير البعيد. |
It is not obligatory to use it, and nobody is obliged to use it, not even the representative of Greece, which I hope will be the case in the not-too-distant future. | UN | إن استخدامه ليس إلزاميا، وليس هناك إلزام على أحد باستخدامه ولا حتى على ممثل اليونان، وهو ما آمل أن يحدث في المستقبل غير البعيد. |
By pooling our resources and common will, we can make a global ban on anti-personnel landmines in the not-too-distant future a distinct possibility. | UN | وبتجميع مواردنا وإرادتنا المشتركة، نستطيع أن نجعل من الممكن إمكانية لا شك فيها تحقيق حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المستقبل غير البعيد. |
If the Conference is permitted to make such a beginning, it would be a positive contribution to achieving our common goal of eliminating nuclear weapons in the not-too-distant future. | UN | وإذا سُمح للمؤتمر بأن يبدأ هذه البداية، فمن شأن ذلك أن يكون إسهاما إيجابيا في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية في المستقبل غير البعيد جدا. |
The crime of aggression should also be included in the not-too-distant future, and a resolution to that effect might be adopted. | UN | وينبغي أيضا ادراج جريمة العدوان في المستقبل غير البعيد وامكان اعتماد قرار بهذا المعنى . |
The delegation of Trinidad and Tobago extends a warm welcome to Switzerland on its becoming the 190th State Member of the United Nations and looks forward in the not-too-distant future to the admission of Timor-Leste into our United Nations family. | UN | ويرحب وفد ترينيداد وتوباغو ترحيبا حارا بسويسرا التي أصبحت الدولة 190 في عضوية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى انضمام تيمور الشرقية إلى أسرة أممنا المتحدة في المستقبل غير البعيد جدا. |
We understand the difficulties in arriving at an acceptable solution or solutions as to the specific arrangements on how to fill the new seats, but we hope that these problems can be overcome in the not-too-distant future. | UN | ونحن نفهم الصعوبات في التوصل إلى حل أو حلول بالنسبة للترتيبات المحددة بشأن طريقة ملء المقاعد، إلا أننا نأمل بالتغلب على هذه المشاكل في المستقبل غير البعيد جدا. |
Logically, it should also lead to the destruction of stockpiles within a reasonable period of time, in the not too distant future. | UN | ومن المنطقي أنه يجب أن يؤدي أيضـــا إلى تدمير المخزون منها في إطار فترة معقولة من الوقت، في المستقبل غير البعيد. |
The Nordic countries believed, moreover, that the provisions on diplomatic protection should, in the not too distant future, be adopted in the form of a convention, thus enhancing clarity and predictability in an important field of law. | UN | فضلاً عن ذلك، قال إن بلدان الشمال تؤمن بأن أحكام الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تُعتمد على هيئة اتفاقية في المستقبل غير البعيد جداً، مما يعزز وضوح ميدان هام من ميادين القانون وإمكانية التنبؤ به. |
It is hoped that in the not too distant future, the local councils will be strong enough to perform their newfound responsibility. | UN | ويؤمل أن تصبح المجالس المحلية في المستقبل غير البعيد قوية بما يكفي للاضطلاع بمسؤوليتها الجديدة. |
Science and technology have the capacity to eradicate poverty in the not too distant future and to halve it by the end of the century. | UN | والعلوم والتكنولوجيا لها القدرة على القضاء على الفقر في المستقبل غير البعيد والقضاء على نصفه في نهاية القرن. |
in the not too distant future, this railroad will be finished. | Open Subtitles | في المستقبل غير البعيد سننهي هذه السكة الحديدية |
CARICOM States and Suriname therefore support the call of the Secretary-General to increase the size of this team up to 500, in order to facilitate the laying of the proper groundwork for the successful deployment of the United Nations Mission in Haiti in the not too distant future. | UN | إن دول الاتحــاد الكاريبي وسورينام تؤيد بالتالي دعوة اﻷمين العام لزيادة حجم هذا الفريق إلى ٥٠٠، وذلك بغية تيسير إرساء اﻷساس الصحيح للوزع الناجح لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في المستقبل غير البعيد جدا. |
At some point in the not-so-distant future, they'll be able to manufacture organs specifically created to suit each patient. | Open Subtitles | وفي مرحلة ما في المستقبل غير البعيد سيكونوا قادرين على تصنيع أعضاء أنشئت خصيصا لتناسب كل مريض |