ويكيبيديا

    "في المشروع المنقح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the revised draft
        
    • into the revised draft
        
    • in revised draft
        
    • in the draft revised
        
    • for the revised draft
        
    • into the draft revised
        
    • of the revised draft
        
    In light of those considerations, it was agreed that draft article 7 would be placed in square brackets and appear in the revised draft. UN وعلى ضوء تلك الاعتبارات، اتفق على وضع مشروع المادة 7 بين معقوفتين وعلى أن يرد في المشروع المنقح.
    We, too, are satisfied with the process of consultation and the changes that have been brought forth and reflected in the revised draft. UN إننا مرتاحون أيضا لعملية التشاور والتغييرات التي أحدثت وانعكست في المشروع المنقح.
    We therefore believe that the concerns expressed by some Asian delegations have been fully taken into account in the revised draft. UN لذلك نعتقد أن الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود اﻵسيوية قد أخذت تماما في الاعتبار في المشروع المنقح.
    Then, a revised draft of the strategic framework will be sent to Governments for comment. Any comments provided by Governments will then be incorporated into the revised draft for finalization. UN ومن ثم يتم إرسال مشروع منقح للإطار الاستراتيجي إلى الحكومات للتعليق عليه، وبعد ذلك تدرج أية تعليقات تقدمها الحكومات في المشروع المنقح لوضع الصيغة النهائية له.
    It was her understanding that in revised draft article 8 the Special Rapporteur was emphasizing certain human rights that were relevant to the topic, without implying that others did not apply. UN وأضافت أنها فهمت أن المقرر الخاص يشدد في المشروع المنقح للمادة 8 على جوانب معينة من حقوق الإنسان ذات صلة بالموضوع، بدون إيعاز إلى أن الجوانب الأخرى لا تنطبق.
    a Items preceded by an asterisk (*) are indicated in bold in the draft revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses (PROVISIONAL ST/ESA/STAT/SER.67/Rev.1). UN )أ( البنود المسبوقة بالعلامة )*( مبينة باﻷحرف الطباعية الداكنة في المشروع المنقح للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن ST/ESA/STAT/SER.M/67/Rev.1) (PROVISIONAL.
    The comments of Governments, United Nations bodies and organizations, and non-governmental organizations provided input for the revised draft programme of action that the Secretary-General submitted to the Commission at its thirty-third session, in 1993. UN وقدمت تعليقات الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية مدخلات في المشروع المنقح لبرنامج العمل الذي قدمه اﻷمين العام الى اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٣.
    Please indicate the time frame for the adoption of the amendments and provide information on the steps taken or planned to integrate domestic violence and marital rape into the draft revised penal code as separate offences and to include adequate sanctions. UN ويرجى الإشارة إلى الإطار الزمني لاعتماد التعديلات وتوفير معلومات عن الخطوات المتخذة أو المخططة لإدماج العنف المنزلي والاغتصاب بين الزوجين في المشروع المنقح للقانون الجنائي بوصفها جرائم مستقلة وإدراج جزاءات مناسبة.
    At that meeting, the Special Committee had recommended that the General Assembly request that the Secretary-General should incorporate in the model memorandum of understanding the amendments contained in the revised draft model memorandum of understanding annexed to its report. UN وأوصت اللجنة الخاصة في هذا الاجتماع بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في مذكرة التفاهم النموذجية التعديلات الواردة في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية المرفقة بهذا التقرير.
    Mr. KÄLIN said that Ms. Wedgwood's proposal to replace " affected " in the last sentence by " impaired " would be reflected in the revised draft. UN 45- السيد كالين قال إن اقتراح السيدة ودجوود بالاستعاضة عن كلمة " affected " الواردة في الجملة الأخيرة بكلمة " impaired " ستنعكس في المشروع المنقح.
    For this reason, the European Union considers it important to further develop the commitments contained in the revised draft Programme of Action, in particular section II, paragraphs 8 to 11. UN ولهذا السبب، يرى الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية مواصلة تطوير الالتزامات الواردة في المشروع المنقح لبرنامج العمل، وبخاصة الفقرات 8 إلى 11 من الفرع الثاني.
    The Working Group agreed that all of the above suggestions should be reflected in the revised draft to be prepared by the Secretariat for continuation of the discussion at a later stage. UN وقد اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي تجسيد كل الاقتراحات الواردة أعلاه في المشروع المنقح الذي من المزمع أن تعده الأمانة لأجل مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة.
    The Council approved the GEF operational strategy as contained in the revised draft subject to the changes agreed upon during the meeting. UN وأقر المجلس الاستراتيجية التشغيلية لمرفق البيئة العالمية بصيغتها الواردة في المشروع المنقح رهنا بإدخال التغييرات التي تم الاتفاق عليها خلال الاجتماع.
    The items in bold in the revised draft are those that were shown as priority topics in the majority of regional recommendations during the 1980 and 1990 rounds of censuses. UN والبنود المبينة باﻷحرف الطباعية الداكنة في المشروع المنقح هي تلك المبينة باعتبارها المواضيع ذات اﻷولوية في غالبية التوصيات اﻹقليمية أثناء جولتي تعدادات عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    4. In the explanatory memorandum, annex II, I have indicated the proposals for amendments which have been included in the revised draft and provided a few explanatory remarks on specific provisions, including on how, in some cases, I have combined different proposals in an effort to use the wording which seemed most consensual. UN 4- وفي المذكرة التفسيرية، المرفق الثاني، بينت الاقتراحات المتعلقة بالتعديلات التي أُدرجت في المشروع المنقح وقدمت بعض الملاحظات التفسيرية بشأن أحكام محددة، بما في ذلك ملاحظات عن الكيفية التي وحّدت بها، في بعض الحالات، بين اقتراحات مختلفة في محاولة لاستخدام الصيغة التي حصلت على أكبر قدر من التوافق.
    A proposal made by one delegation to put the language of this provision more in line with article 24 of CAT was included in the revised draft. UN 51- أُدرج في المشروع المنقح اقتراح تقدم به أحد الوفود بجعل صيغة هذه المادة أكثر توافقاً مع المادة 24 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    9. The members of the Working Party requested the Secretary-General of UNCTAD to ensure that the amendments set out in the annex to this summary be incorporated into the revised draft of the proposed programme narrative. UN ٩- وطلب أعضاء الفرقة العاملة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يضمن إدراج التعديلات الواردة في مرفق هذا الموجز في المشروع المنقح لوصف البرنامج المقترح.
    3. In its report (A/61/19 (Part III)), endorsed by the General Assembly in its resolution 61/267, the Special Committee recommended a set of new provisions relating to enforcement of United Nations standards of conduct, for incorporation into the revised draft model memorandum of understanding. UN 3 - وأوصت اللجنة الخاصة في تقريرها A/61/19)، (الجزء الثالث)) الذي أقرته الجمعية العامة بقرارها 61/267، بمجموعة من الأحكام الجديدة ذات صلة بتنفيذ معايير الأمم المتحدة للسلوك لتضمينها في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية.
    With respect to the obligation to ensure respect for the right to life in the receiving State of persons who had been or were being expelled, he suggested that consideration should be given to extending the obligation set forth in revised draft article 14, paragraph 2, to cases where there was a risk of a death penalty being imposed in the receiving State on an alien who was not under a death sentence. UN وفيما يتعلق بكفالة احترام الحق في الحياة في الدولة المستقبلة للأشخاص المطرودين، اقترح المتحدث النظر في أمر توسيع نطاق الالتزام المحدد في المشروع المنقح للفقرة 2 من المادة 14، ليشمل الحالات التي يخشى فيها صدور حكم بالإعدام في الدولة المستقبلة على الشخص الأجنبي الذي لم يكن محكوما عليه بالإعدام في الأصل.
    121. In response to the Board's previous concerns on aviation training, the Administration informed the Board that a new chapter on aviation training would be included in the draft revised Air Operations Manual and that a structured approach in the form of a database was being taken. UN 121- واستجابة لدواعي القلق التي سبق أن أبداها المجلس بشأن التدريب في مجال الطيران، فقد أخطرت الإدارة المجلس بأنه سيجري إدراج فصل جديد عن التدريب في مجال الطيران، في المشروع المنقح لدليل العمليات الجوية، وأنه يجري اتباع نهج منظم يتخذ شكل قاعدة البيانات.
    1. The current terms of reference would be circulated electronically by the Chair to all members of the Support Group for comments, and proposed revisions and suggestions would be incorporated in order for the revised draft to be considered at the next annual meeting of the Support Group, in 2013. UN 1 - سيعمم الرئيس الاختصاصات الحالية إلكترونيا على جميع أعضاء فريق الدعم للتعليق عليها، وستدرج فيها التنقيحات والمقترحات المطروحة من أجل النظر في المشروع المنقح في الاجتماع السنوي المقبل لفريق الدعم في عام 2013.
    12. With few exceptions, the recommendations and advice of the Expert Group have been incorporated into the draft revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses (PROVISIONAL ST/ESA/STAT/SER.M/67/Rev.1), which is before the Commission for consideration. UN ١٢ - وقد أدرجت توصيات ومشورة فريق الخبراء فيما عدا استثناءات قليلة في المشروع المنقح للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن (PROVISIONAL ST/ESA/STAT/SER.M/67/Rev.1)، المعروض على اللجنة للنظر فيه.
    Consideration of the revised draft United Nations Convention against UN النظر في المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد