ويكيبيديا

    "في المضمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in content
        
    • in substance
        
    • on the substance
        
    • content of
        
    • of content
        
    In any case, I think the report is trite in language and opaque in content. UN وعلى كل حال، اعتقد أن التقرير جاء ركيكا في اللغة وغامضا في المضمون.
    Its improvement in content and form helped give the draft resolution its large number of co-sponsors. UN وقد ساعد ما أدخل على مشروع القرار من تحسين في المضمون والشكل على أن يحظى بهذا العدد الكبير من المشاركين في تقديمه.
    The Secretariat explained at the meeting that the 14 submissions by the parties differed greatly in content and form and were being presented in English only. UN وأوضحت الأمانة في الاجتماع أن الرسائل المقدَّمة من الأطراف وعددها 14 تختلف اختلافاً كبيراً في المضمون والشكل ويجري عرضها باللغة الإنكليزية فقط.
    There is definitely room for improvement, both in substance and on procedural matters. UN ومن المؤكد أن هناك مجالا للتحسين في المضمون والمسائل الإجرائية على السواء.
    I wish to thank all who contributed to the debates, both in substance and in procedure. UN وأود أن أشكر جميع الذين أسهموا في المناقشة، في المضمون والإجراءات على السواء.
    A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في المضمون الأساسي للمسألة قيد المناقشة.
    Moreover, it was agreed that the substantive content of all those articles would be considered at a future session. UN واتُّفق أيضاً على النظر في دورة لاحقة في المضمون الجوهري لكل تلك المواد.
    2. The Advisory Committee welcomes the presentation of the tenth progress report and the report by the independent experts and commends both the Secretary-General and the experts for the user-friendly format and clarity of content and structure of the two reports. UN ٢ - وترحب اللجنة الاستشارية بتقديم التقرير المرحلي العاشر وتقرير الخبيرين المستقلين، وتثني على اﻷمين العام والخبيرين لما اتسم به تقريرهما من سلاسة في الشكل ووضوح في المضمون والبنية تسهيلا على القارئ.
    In this sense, medical services claim that job descriptions are mostly deficient in content regarding physical and geographical requirements for future deployment. UN وفي هذا الاتجاه، تدّعي دوائر الخدمات الطبية أن توصيفات العمل تتسم بنقص كبير في المضمون من حيث المتطلبات البدنية والجغرافية لنشر الموظفين مستقبلاً.
    The study showed material differences in content, definition of concepts and presentation between the budgets of UNDP and UNFPA, and those of UNICEF. UN والدراسة قد أبرزت أن ثمة اختلافات مادية في المضمون وتعريف المفاهيم والعرض، وذلك فيما بين ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان من جهة، وميزانية اليونيسيف من جهة أخرى.
    In this sense, medical services claim that job descriptions are mostly deficient in content regarding physical and geographical requirements for future deployment. UN وفي هذا الاتجاه، تدّعي دوائر الخدمات الطبية أن توصيفات العمل تتسم بنقص كبير في المضمون من حيث المتطلبات البدنية والجغرافية لنشر الموظفين مستقبلاً.
    Weaknesses in content included: insufficient attention to growth and employment issues; weak analysis of the underpinnings of poverty and the drivers of growth; inadequate alignment of donor resources with the PRS and limited attention to gender issues. UN فمواطن الضعف في المضمون اشتملت على ما يلي: عدم الاهتمام الكافي بمسائل النمو والعمالة؛ والتحليل الهش للأسباب الرئيسية الكامنة وراء الفقر ولمحركات النمو؛ والمواءمة غير الكافية بين الموارد المقدمة من المانحين واستراتيجيات الحد من الفقر؛ وعدم إيلاء اهتمام كاف بالمسائل الجنسانية.
    26.33 With the Service’s focus now directed exclusively at publications, a significant reorientation will be carried out through changes in content and presentation. UN ٢٦-٣٣ ومع اتجاه تركيز الدائرة على المنشورات حصرا في الوقت الراهن، سيضطلع بعملية كبيرة لتغيير التوجه ستتم من خلال إحداث تغييرات في المضمون والعرض.
    Serious delays in the investigation had accrued to cooperation in form rather than in substance. UN فقد حصل تأخير جسيم في التحقيق أسفر عن وجود تعاون في الشكل أكثر منه في المضمون.
    By the consecration of the bread and the wine at holy mass, there takes place a change in the whole substance of the bread into the substance of the body of Christ our Lord, and change in substance of the wine, Open Subtitles من تكريس الخبز والنبيذ في القربان المقدس هنا يحدث تغيير في المضمون الكلي للخبز إلى جوهر جسد المسيح
    Further, it was stated that such a change would not be a change in substance and would solve the perceived inconsistency that lay between paragraphs 12 and 16 of draft article 1. UN وأشير كذلك إلى أن هذا التغيير لن يكون تغييرا في المضمون وسيزيل عدم الاتساق الذي يتصور وجوده بين الفقرتين 12 و16 من مشروع المادة 1.
    Moreover, while the two aspects are clearly two sides of the same coin, we see a marked difference in substance that further justifies separate resolutions. UN وفضلاً عن ذلك، بينما يمثل الجانبان بوضوح وجهين لعملة واحدة، إلا أننا نرى اختلافاً في المضمون يبرر أكثر إعداد قرارات منفصلة.
    Given the overlap in substance between the two items and the good experience we had last year with a joint debate, we find it hard to understand this change in practice, especially in the light of the urgent need for the General Assembly to engage in a radical and effective reform. UN ونظرا للتداخل في المضمون بين البندين والتجربة الجيدة التي كانت لنا في العام الماضي مع المناقشة المشتركة، فمن الصعب أن نفهم هذا التغيير في الممارسة، لا سيما في ضوء حاجة الجمعية العامة الماسة إلى المشاركة في إجراء إصلاح جذري وفعال.
    29. The chairpersons recommend that members of treaty bodies refrain from participating in any aspect of the consideration of the reports of the States of which they are nationals, or communications or inquiries concerning those States, in order to maintain the highest standards of impartiality, both in substance and in appearance. UN ٢٩ - يوصي رؤساء الهيئات بامتناع أعضاء هيئات اﻹشراف على المعاهدات عن المشاركة على أي نحو في نظر التقارير المقدمة من الدول التي يكونون من رعاياها، أو في الرسائل أو الاستفسارات المتصلة بهذه الدول، من أجل ضمان أعلى معايير النزاهة في المضمون والشكل على حد سواء.
    A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في المضمون الأساسي للمسألة قيد المناقشة.
    A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في المضمون الأساسي للمسألة قيد المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد