Places where cluster bombs have been used in combat are identified. | UN | ويحدد المؤلف الأماكن التي استُخدمت فيها القنابل العنقودية في المعارك. |
11. Combatants on all sides have been responsible for the perpetration of acts of torture, including of prisoners taken in combat. | UN | 11- وقد ارتكب المحاربون من كلا الجانبين أعمال تعذيب، بما في ذلك تعذيب السجناء الذين تم أسرهم في المعارك. |
Soviet Special Forces. in battle, we kill our own wounded. | Open Subtitles | من القوات الخاصة السوفييتية إننا نقتل جرحانا في المعارك. |
You have killed many in battle, but without shame. | Open Subtitles | لقد قتلت الكثير في المعارك بدون تأنيب ضمير |
The only way to ensure non-participation of children in hostilities is not to recruit them. International humanitarian law makes a fundamental distinction between civilians and combatants. | UN | والطريقة الوحيدة لضمان عدم مشاركة الأطفال في المعارك هي ألا نجندهم، فالقانون الدولي الإنساني يميز تمييزاً أساسياً بين المدنيين والمقاتلين. |
It noted with deep concern that they were regularly victims of gross human rights and humanitarian law violations committed by all factions engaged in the fighting, including FARDC. | UN | ولاحظت بقلق بالغ أنهم باستمرار ضحايا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ترتكبها جميع الفصائل المشاركة، في المعارك بما فيها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
They say "Missing in action," which to her meant I was dead. | Open Subtitles | ولكن يقولون مفقود في المعارك وهذا كان يعني لها انني مت |
A great many Turkmen soldiers fought as partisans, and tens of thousands fought in battles for their homeland, and the Turkmen people are proud of their exploits. | UN | وحاربت أعداد كبيرة من الجنود التركمانستانيين في صفوف الأنصار وخاض عشرات الآلاف منهم في المعارك ودافعوا ببسالة عن وطنهم وإن الشعب التركمانستاني فخور بمآثرهم. |
I trained with him until Iraq, till I got bounced to Supply'cause they wouldn't let women fight in combat. | Open Subtitles | لقد تدربت معه في العراق لقد ثم نقلي لأنهم لم يسمحوا للمرأة بالقتال في المعارك |
They have older healed wounds, typical of soldiers you see in combat, but... | Open Subtitles | لديهما جروح كبيرة ولكنها مشفية مثل الجنود الذين تراهم في المعارك |
It's a lot more than just being able to fire a weapon in combat. | Open Subtitles | إنه اكثر من كونك قادر على إطلاق النار في المعارك |
You've commissioned two studies citing the potential need for chemical weapons in combat situations and your book was so heavily redacted that all that was left were pronouns. | Open Subtitles | قمت ببحثين للأغراض المحتمل إستدعاء إستخدام الأسلحة في المعارك وكتابك من شدة لهجته تم التعديل عليه |
German soldiers loyal to the British crown, known for their ruthlessness in combat. | Open Subtitles | جنود ألمان موالون للتاج البريطاني، معروفون بوحشيتهم في المعارك. |
The military changed their position on women in combat Too soon for this one. | Open Subtitles | امرأة ذات خبرة عسكرية في المعارك لن تناسب هذا الأمر |
Furthermore, the Palestinian Authority has trained children in the use of weapons and has created an atmosphere that extols death in battle and encourages children to become suicide bombers. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد درّبت السلطة الفلسطينية الأطفال على استخدام الأسلحة واستحدثت جوا يرفع من قدر الموت في المعارك ويشجع الأطفال على أن يصبحوا مفجرين انتحاريين. |
They scar their faces with deep cuts to intimidate their enemies and mourn those fallen in battle. | Open Subtitles | و يقومون بِجرح وجوههم بِقطوع غائرة لإرهاب أعدائهم و التعبير عن حزنهم لِأولئك .الذينَ سقطوا في المعارك |
For 70 years the empire has asked us to die in battle and butchered us when the battle was won. | Open Subtitles | لسبعين عام طالبتنا الإمبراطورية الموت في المعارك لتقوم بذبحنا بعد أن تنتصر |
in battle how many men ever make it back from leading the advance guard. | Open Subtitles | في المعارك كم عدد الرجال تنجح في العودة من قيادة حرس المقدمة؟ |
States who recruit under-18s while claiming that they would not participate in hostilities are, therefore, either gambling on not becoming involved in an armed conflict or are proposing a separate category of members of the armed forces who are not entitled to be combatants. | UN | ومن هنا فإن الدول التي تجند مَن تقل أعمارهم عن 18 سنة زاعمة أنهم لن يشاركوا في المعارك إما يقامرون على عدم التورط في نزاع مسلح أو يقترحون فئة أخرى من أفراد القوات المسلحة ليست مؤهلة لأن تعتبر من المقاتلين. |
The conclusion is that we wish to reiterate in the strongest terms that all those defined by international law as children have no place in armed forces or armed groups nor as participants in hostilities. | UN | والنتيجة هي أننا نود أن نؤكد بأقوى عبارات أن كل من يعرفهم القانون الدولي بأنهم من الأطفال ليس لهم مكان في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة ولا كمشاركين في المعارك. |
The governor of North Kivu said that this proof, which tallies with the view of the United Nations Security Council regarding the involvement of the Rwandan army in the fighting in the province of North Kivu, should be brought to the attention of all Congolese so that truth can replace rumour. | UN | ويرى حاكم شمال كيفو أنه لا بد من إطلاع جميع الكونغوليين على هذه الأدلة التي تؤكد وجهة نظر مجلس الأمن بشأن المشاركة الرواندية في المعارك الدائرة في شمال كيفو، وذلك حتى تحلّ الحقيقة محلّ الشائعات. |
From Transitional Federal Government police or military personnel killed in action | UN | أفراد شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية أو العسكريين الذين يقتلون في المعارك |
Millions of soldiers and civilians perished in battles, prisons, mass executions and concentration camps. | UN | وهلك ملايين الجنود والمدنيين في المعارك والسجون وعمليات الإعدام الجماعي ومعسكرات الاعتقال. |
Yes, and Ian's favorite hobby was going onto their blogs and baiting them into fights. | Open Subtitles | نعم، وإيان هوايتك المفضلة و تسير على بلوق الخاصة والاصطياد لهم في المعارك. |
He was thereupon forced to undertake three months' training with LTTE assisting those wounded on the battlefield. | UN | ومن ثم أُجبر على تلقي التدريب لمدة 3 أشهر مع الحركة ومساعدة الأشخاص المصابين بجروح في المعارك. |