Any objection to such a reservation should indicate that the objecting State considered the reserving State as not being a party to the treaty in question. | UN | فأي اعتراض على ذلك التحفظ ينبغي أن يبين أن الدولة المعترضة تعتبر الدولة المتحفظة غير طرف في المعاهدة المعنية. |
137. The fact that an impermissible reservation cannot have its intended legal effect does not as such determine whether the State or the international organization which has made the impermissible reservation becomes a party to the treaty in question. | UN | 137 - إن عدم استطاعة التحفظ غير الجائز أن يُحدث الأثر القانوني المقصود منه أمر لا يُحدد ما إذا كانت الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ غير الجائز ستصبح طرفا في المعاهدة المعنية أم لا. |
The point was also made that different regimes of cooperation would have to apply to situations where both or only one of the States parties to the statute were parties to the treaty in question. | UN | وذكر أيضا أنه سيتوجب تطبيق نظم تعاون مختلفة على الحالات التي تكون فيها كلتا الدولتين الطرفين في النظام اﻷساسي أو إحداهما من الدول اﻷطراف في المعاهدة المعنية. |
Experts are nominated and elected by States parties to the treaty concerned by secret ballot. | UN | وتقدِّم الدول الأطراف في المعاهدة المعنية ترشيحات الخبراء ثم تنتخبهم بالاقتراع السري. |
The principle of extradite or prosecute reflected in some international treaties was an obligation applicable only to the States parties to the treaty concerned and was not a basis for universal jurisdiction. | UN | كما أن مبدأ التسليم أو المحاكمة المنعكس في بعض المعاهدات الدولية يمثّل التزاماً لا ينطبق إلاّ على الدول الأطراف في المعاهدة المعنية دون أن يشكِّل أساساً للولاية القضائية العالمية. |
Submissions on other matters within the scope of the dispute should not be allowed in the absence of an express provision in the treaty in question or a relevant agreement between the disputing parties. | UN | وينبغي ألا يُسمَح بتقديم مذكِّرات بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة ما لم يكن هناك حكم صريح بذلك في المعاهدة المعنية أو اتفاق بهذا الخصوص بين الأطراف المتنازعة. |
Consequently, any objection to a reservation based on the argument that it was incompatible with the object and purpose of the treaty should indicate that the objecting State considered the reserving State as not being a party to the treaty in question. | UN | وبناءً عليه فإن أي اعتراض على التحفظ على أساس الدفع بأنه لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها يجب أن يبين أن الدولة المعترضة تعتبر أن الدولة المتحفظة ليست طرفاً في المعاهدة المعنية. |
7. Under the traditional unanimity rule, a reservation was not effective unless it was accepted by all the other parties to the treaty in question. | UN | ٧ - ولاحظ أن التحفظ لا يكون فعالا، في إطار قاعدة الاجماع التقليدية، إلا إذا قبلته جميع اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة المعنية. |
(35) First and foremost, it should be borne in mind that the author of the reservation, by definition, wished to become a contracting party to the treaty in question. | UN | 35) وينبغي أولاً ألا يغيب عن البال أن صاحب التحفظ يرغب - بحكم تعريفه - في أن يصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة المعنية. |
29. Moreover, the reservations dialogue is not limited to exchanges between the States and international organizations that are parties to the treaty in question or have the right to accede to it. | UN | 29 - ومن جهة أخرى، لا يقتصر الحوار التحفظي على تبادل مذكرات بين الدول والمنظمات الدولية الأطراف في المعاهدة المعنية أو التي يحق لها الانضمام إليها. |
(37) First of all, it should be borne in mind that the author of the reservation, by definition, wished to become a contracting party to the treaty in question. | UN | 37) وينبغي أولاً ألا يغيب عن البال أن صاحب التحفظ يرغب - بحكم تعريفه - في أن يصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة المعنية. |
82. Like article 20 of the 1978 Vienna Convention, the draft guidelines in the fifth part of the Guide to Practice applied only to reservations that could be formulated by a predecessor State which, on the date of the succession of States, had been a contracting State or State party to the treaty in question. | UN | 82- وعلى غرار المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، لا تستهدف مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في الجزء الخامس من دليل الممارسة سوى التحفظات التي يمكن أن تكون قد صاغتها دولة سَلَف كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة أو طرفاً في المعاهدة المعنية. |
By its notification of succession, a newly independent State establishes, in exercise of its freedom to choose whether or not to maintain the treaties of the predecessor State, its status as a party or as a contracting State to the treaty in question. | UN | وتثبت الدولة المستقلة حديثا، بالإشعار بالخلافة، عملا بمبدأ حرية اختيار الإبقاء على معاهدات الدولة السلف أو عدم الإبقاء عليها، صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة المعنية(). |
8. Experts are nominated and elected by States parties to the treaty concerned by secret ballot. | UN | 8 - وتقدِّم الدول الأطراف في المعاهدة المعنية ترشيحات الخبراء ثم تنتخبهم بالاقتراع السري. |
11. The election of members of all treaty bodies, except CESCR, takes place at a biennial meeting of States parties to the treaty concerned. | UN | 11 - ينتخب أعضاء جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات، فيما عدا لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في الاجتماع الذي تعقده كل سنتين الدول الأطراف في المعاهدة المعنية. |
In such cases, the Secretary-General has included the newly independent State in the list of States parties to the treaty concerned without passing judgement upon the status of reservations formulated by the predecessor State; | UN | وفي هذه الحالات، أدرج الأمين العام اسم الدولة المستقلة حديثا في قائمة الدول الأطراف في المعاهدة المعنية دون البت في مآل تحفظات الدولة السلف()؛ |
(i) In many cases, newly independent States have deposited a notification of succession to a particular treaty without making any mention of the question of reservations; in such cases, the Secretary-General has included the newly independent State in the list of States parties to the treaty concerned without passing judgement upon the status of reservations formulated by the predecessor State; | UN | ' 1` ففي حالات كثيرة، أودعت الدول المستقلة حديثاً إشعاراً بالخلافة في معاهدة معينة دون الإشارة إلى مسألة التحفظات؛ وفي هذه الحالات، أدرج الأمين العام اسم الدولة المستقلة حديثاً في قائمة الدول الأطراف في المعاهدة المعنية دون البت في مآل تحفظات الدولة السلف()؛ |
45. The Secretary-General of the United Nations has gone so far as to consider that a reservation formulated by a newly independent State when notifying its succession should become effective on the day when it would have done so had it been formulated in an instrument of accession, i.e. after a certain amount of time had elapsed, pursuant to the treaty concerned. | UN | 45 - وذهب الأمين العام للأمم المتحدة إلى حد اعتبار أنّ التحفظ الذي تبديه دولة حديثة العهد بالاستقلال عند الإخطار بالخلافة يجب أن يسري في التاريخ الذي كان سيسري فيه لو أنه أُرفق بصك انضمام، أي بعد انتهاء مهلة معينة على النحو المنصوص عليه في المعاهدة المعنية(). |
However, they could not be regarded as reservations either, since they made participation in the treaty in question subject to a particular interpretation, whereas reservations were intended to exclude or modify the legal effects of the treaty. | UN | إلا أنه لا يمكن النظر إليها كتحفظات أيضا لأنها تجعل المشاركة في المعاهدة المعنية خاضعة لتفسير خاص، في حين أن القصد من التحفظات هو استثناء الآثار القانونية للمعاهدة أو تعديلها. |