ويكيبيديا

    "في المعدل الحالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the current rate
        
    • of the current rate
        
    • present rate
        
    • the current rate of
        
    Achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity. UN تحقيق خفض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي.
    Achieve a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity UN :: تحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي
    Biodiversity Achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity. UN تحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    The world has missed the 2010 target to achieve a significant reduction of the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national levels. UN ولم يتمكن العالم من إدراك هدف عام 2010 بتحقيق انخفاض كبير في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    11. Decides further that an additional 2 per cent increase, on an interim and ad hoc basis, will be effective as of 1 January 2002, bringing the total increase of the current rate of reimbursement for troop costs to 4 per cent; UN 11 - تُقرر كذلك أن يبدأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، وعلى أساس مؤقت ومخصص، تطبيق زيادة إضافية قدرها 2 في المائة، تُفضي إلى زيادة إجمالية قدرها 4 في المائة في المعدل الحالي لسداد تكاليف القوات؛
    These calculations are important for understanding Antarctica's contribution to the present rate of sea level rise of about 2 mm a year. UN وهذه الحسابات هامة لفهم مساهمة القارة القطبية الجنوبية في المعدل الحالي لارتفاع مستوى سطح البحر والبالغ نحو مليمترين في السنة.
    The international community should also take urgent steps to meet the goal set in Johannesburg for the achievement, by 2010, of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity. UN وإنه ينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات عاجلة لكي يحقق الهدف الذي جرى وضعه في جوهانسبرغ لكي يجري بحلول عام 2010 التوصل إلى تخفيض كبير في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي.
    IUCN would like to draw attention to WSSD's call for international cooperation and support to achieve, by 2010, a significant reduction in the current rate of loss and to WSSD targets on sustainable fisheries. UN ويود الاتحاد أن يوجِّه الانتباه إلى دعوة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة للتعاون والدعم الدوليين لتحقيق، قبل حلول عام 2010، تخفيض كبير في المعدل الحالي من الفقدان ولتحقيق أهدافه بشأن مصايد الأسماك المستدامة.
    The Micronesia Challenge initiative, which has as its objective a significant reduction in the current rate of biodiversity loss in the Pacific subregion of Micronesia by 2010, was launched during the Eighth Ordinary Meeting of the Conference of the Parties. UN وأطلقت خلال الجلسة العادية الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف ومبادرة التحدي الذي تواجهه ميكرونيزيا، التي يتمثل هدفها في إحداث خفض جوهري في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي في المنطقة الفرعية لميكرونيزيا بالمحيط الهادئ بحلول عام 2010.
    14. Without a significant acceleration in the current rate of progress, only East Asia and the Pacific, Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States (CIS), the Baltic States and the industrialized countries appear to be on track to achieve the basic education target. UN ١٤ - وما لم يحدث تسارع كبير في المعدل الحالي للتقدم، فإن ظاهر اﻷمر يشير إلى أن جنوب آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأوروبا الوسطى والشرقية، وكمنولث الدول المستقلة، ودول البلطيق، والبلدان المصنعة، ستواصل دون غيرها المسيرة نحو بلوغ هدف التعليم اﻷساسي.
    It also endorsed the commitment of parties at the sixth meeting to a more effective and coherent implementation of the three objectives of the Convention, namely, to achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national levels as a contribution to poverty alleviation and for the benefit of life on Earth. UN كما أنه أيّد التزام الأطراف في معرض الاجتماع السادس تنفيذ أهداف الاتفاقية الثلاثة تنفيذا أكثر فعالية واتساقا ولا سيما تحقيق خفض كبير بحلول العام 2010 في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية كمساهمة في التخفيف من وطأة الفقر ولنفع الحياة على الأرض.
    A more efficient and coherent implementation of the three objectives of the Convention and the achievement by 2010 of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity will require the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, and includes actions at all levels to: UN ويتطلب تنفيذ أهداف الاتفاقية الثلاثة بـمزيد من الفعالية والاتساق وتحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، تشمل اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    A more efficient and coherent implementation of the three objectives of the Convention and the achievement by 2010 of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity will require the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, and includes actions at all levels to: UN ويتطلب تنفيذ أهداف الاتفاقية الثلاثة بمزيد من الفعالية والاتساق وتحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، تشمل اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    27. It was vital to make greater progress in implementation of the three objectives of the Convention on Biological Diversity and to achieve a significant reduction in the current rate of biodiversity loss by 2010. UN 27 - ومن المهم للغاية إحراز مزيد من التقدم في بلوغ الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، وإجراء خفض واسع في المعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    Recalling the commitment of the World Summit on Sustainable Development to a more effective and coherent implementation of the three objectives of the Convention, and the target to achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of loss of biodiversity, UN وإذ تشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الفعالية والاتساق وبلوغ الهدف المتمثل في إجراء تخفيض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي،
    11. Further decides that an additional 2 per cent increase, on an interim and ad hoc basis, will be effective as of 1 January 2002, bringing the total increase of the current rate of reimbursement for troop costs to 4 per cent; UN 11 - تُقرر كذلك أن يبدأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، وعلى أساس مؤقت ومخصص، تطبيق زيادة إضافية قدرها 2 في المائة، تُفضي إلى زيادة إجمالية قدرها 4 في المائة في المعدل الحالي لسداد تكاليف القوات؛
    The target agreed to by the parties to the Convention on Biological Diversity in 2002, " to achieve by 2010 a significant reduction of the current rate of biodiversity loss " , has not been met. UN لم يتحقق الهدف الذي اتفق عليه الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2002، ألا وهو " إجراء تخفيض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي " .
    94. At the World Summit, States also committed to achieving by 2010 a significant reduction of the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national level as a contribution to poverty alleviation and to the benefit of all life on Earth. UN 94 - والتزمت الدول أيضا، في مؤتمر القمة العالمي، بتحقيق خفض ملموس بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، كمساهمة في تخفيف وطأة الفقر وبما يعود بالنفع على جميع مظاهر الحياة على وجه الأرض.
    The Declaration is reinforced by the Strategic Plan for the Convention on Biological Diversity (see UNEP/CB/COP/6/20, annex I, decision VI/26), which commits the parties to a more effective and coherent implementation of the three objectives of the Convention so as to achieve by 2010 a significant reduction of the current rate of biodiversity loss. UN ويتعزز الإعلان بأول خطة استراتيجية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي (انظر UNEP/CB/COP/6/20، المرفق الأول، المقرر 26/6) تُـلزم الأطراف بأسلوب أكثر فعالية واتساقا في تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بما يحقق بحلول العام 2010 تخفيضا ملموسا في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي.
    46. Given the cross-cutting nature of biodiversity, WMO welcomed the establishment of advisory bodies and mechanisms such as the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access to Genetic Resources and Benefit-sharing and noted the call in the Hague Ministerial Declaration for a coherent implementation of the objectives of the Convention to assure the attainment by 2010 of a significant reduction of the current rate of biodiversity loss. UN 46 - وقال إنه بالنظر إلى الطبيعة الشمولية للتنوع البيئي، رحبت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بإنشاء هيئات وآليات استشارية مثل الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية المعني بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد، وأحاطت علما بالدعوة في إعلان لاهاي الوزاري إلى تنفيذ أهداف الاتفاقية على نحو متسق لكفالة أن يتحقق بحلول عام 2010 انخفاض كبير في المعدل الحالي لفقدان التنوع الإحيائي.
    While land-mines are maiming or killing an estimated 26,000 people every year in areas such as the former Yugoslavia, at the present rate of clearance it may take thousands of years and tens of millions of dollars to rid the world of these weapons. UN وفي الوقت الذي تسبب فيه اﻷلغام البرية تشويه أو قتل أشخاص يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٢٦ في كل عام في مناطق مثل يوغوسلافيا السابقة، فإن تخليص العالم من هذه اﻷسلحة في المعدل الحالي لﻹزالة قد يستغرق آلاف السنين وآلاف الملايين من الدولارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد