United Nations personnel in the camp went into shelter. | UN | واحتمى أفراد الأمم المتحدة الموجودون في المعسكر بالملاجئ. |
Monitors also saw other children recruited as child soldiers in the camp but were unable to document the cases because of insecurity. | UN | كما رأى المراقبون في المعسكر عددا آخر من الأطفال الذين جُنّدوا، ولكنهم لم يتمكنوا من توثيق هذه الحالات لانعدام الأمن. |
I think they all ended up in the camp. | Open Subtitles | أعتقد ان كلهم انتهى بهم المطاف في المعسكر |
Yes, well, we don't often see such beautiful things in camp. | Open Subtitles | نعم نحن لا نرى الكثير من الاشياء الجميلة في المعسكر |
Apparently, this guard had an affair with a Japanese-American woman at the camp, and then the woman became pregnant with your father, we believe. | Open Subtitles | وعلي مايبدو أن هذا الحارس أقام علاقة مع إمرأة يابانية أمريكية في المعسكر وبعد ذلك حملت هذه المرأه بوالدك هذا ما نعتقده |
You sound like that fat, dweeby kid at camp. | Open Subtitles | أنت تبدو مثل ذلك الصبي البدين في المعسكر |
Can you testify about the crimes committed in the camp? | Open Subtitles | أيمكنك أن تشهد على جريمةٍ وقعت في المعسكر ؟ |
The boy reported that he performed administrative tasks for the group and that there were two other boys present in the camp. | UN | وأفاد الصبي بأنه أدى مهاما إدارية للجماعة وبأن صبيين آخرين كانا موجودين في المعسكر. |
All my men, including those of Lieutenant Toumba, stayed in the camp the entire day. | UN | وبقي كل رجالي في المعسكر طوال اليوم، بمن فيهم رجال الملازم الأول تومبا. |
Cholera and dysentery claimed the lives of 260 children in the camp before government authorities agreed to transfer the rest to different locations. | UN | وسقط ضحية مرضى الكوليرا والدوسنتاريا 260 طفلا في المعسكر قبل موافقة السلطات الحكومية على نقل الباقين إلى مواقع أخرى. |
He was in very poor health and had passed away while staying in the camp. | UN | وكانت صحته سيئة جدا، فتوفي أثناء إقامته في المعسكر. |
This report, made in good faith on the basis of events in the camp and assertions by the captors, subsequently turned out to be false. | UN | واتضح فيما بعد عدم صحة هذا النبأ، الذي أذيع بحسن نية استنادا إلى اﻷحداث التي وقعت في المعسكر وإلى مزاعم الخاطفين. |
Mutebutsi's forces remained in uniform in the camp. | UN | ولا تزال قوات موتيبوتسي بزيها في المعسكر. |
It is alleged that, owing to his brother's defection during the Korean War, Shin's entire family has spent 40 years in camp 14. | UN | ويُزعم أن أسرة شن بكاملها قضت 40 سنة في المعسكر 14 بسبب انشقاق شقيقه خلال الحرب الكورية. |
Whereas in camp A-5 access to the prisoners was relatively easy, the Group encountered some difficulties in camps A-20 and Z-30. | UN | ففي حين كان الوصول الى السجناء سهلا نسبيا في المعسكر A-5، واجه الفريق بعض الصعوبات في المعسكرين A-20 وZ-30. |
He ended up dead because this ring is dangerous even in camp even for a man. | Open Subtitles | انتهى به المطاف ميتا لان الحلقة خطر حتى في المعسكر و حتى على الرجال |
at the camp, it just got worse and worse. | Open Subtitles | في المعسكر أخذ الأمر يزيد سوءًا على سوء. |
It was alleged that police officers deployed at the camp did not intervene to protect the detainees. | UN | وزُعم أن ضباط الشرطة المنتشرين في المعسكر لم يتدخلوا لحماية المحتجزين. |
Well, I had to do something while you were at camp. | Open Subtitles | حسنا.. كان لابد أن أفعل شيئا عندما كنت في المعسكر |
Three casualties resulting from the firing, including two women, were brought to and treated at camp Faouar. | UN | ونقل إلى معسكر الفوار ثلاثة مصابين من جراء ذلك القصف، من بينهم امرأتان، وتم علاجهم في المعسكر. |
The regular population of the camp is said to have been about 500 persons. | UN | ويقال إن العدد المتوسط للمحتجزين في المعسكر كان يبلغ حوالي ٥٠٠ شخص. |
2.5 In June 1996, Malika Gaid Youcef, Djamel Saadoun's mother, received a call from one of Djamel's friends, who was doing his military service in the same camp and in the same unit as her son. | UN | 2-5 وقد تلقت السيدة مليكة قايد يوسف، والدة جمال سعدون، في حزيران/يونيه 1996 مكالمة هاتفية من أحد أصدقاء جمال كان يؤدي خدمته العسكرية في المعسكر ووحدة التجنيد اللذين يوجد فيهما ابنها. |
In actual fact the author was immediately put back in detention in the military camp without being brought before a judge; the soldier who had helped him was given a month's imprisonment. | UN | وفي الواقع، أُعيد احتجاز صاحب البلاغ على الفور في المعسكر دون مثوله أمام أي قاضٍ؛ بينما حكم على الجندي الذي قدم له يد العون بالحبس لمدة شهر واحد. |
They beat that into us at boot camp. | Open Subtitles | لقد زرعوا هذا فينا في المعسكر. |