ويكيبيديا

    "في المفاوضات الثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in bilateral negotiations
        
    • in the bilateral negotiations
        
    • of bilateral negotiations
        
    • to the bilateral negotiations
        
    • of the bilateral negotiations
        
    • with bilateral negotiations
        
    • to Bilateral
        
    • in the bilateral or plurilateral negotiations
        
    Those issues properly belong in bilateral negotiations between the Israelis and the Palestinians. UN والمكان المناسب لهذه المسائل هو في المفاوضات الثنائية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Participated in bilateral negotiations for agreements on judicial assistance with other countries UN شاركت في المفاوضات الثنائية للتوصل إلى اتفاقات متعلقة بالمساعدة القضائية الجنائية مع البلدان الأخرى
    Progress in bilateral negotiations and progress in regional confidence-building are mutually reinforcing. UN إن إحراز تقدم في المفاوضات الثنائية وإحراز تقدم في بناء الثقة على المستوى اﻹقليمي أمران يعزز كل منهما اﻵخر.
    We hope Bhutan will show more flexibility in the bilateral negotiations to find an early and just settlement. UN ويحدونا الأمل أن تبدي بوتان مرونة أكبـر في المفاوضات الثنائية للتوصل إلـى تسوية مبكرة عادلة.
    The progress that has been made in the bilateral negotiations between Israel and its Arab neighbours in the Middle East is heart-warming indeed. UN والتقدم الذي تحقق في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وجيرانها العرب في الشرق اﻷوسط لمما يثلج الصدر حقا.
    4. Also requests the Secretary-General to submit a report by 15 April 1999 on the progress of bilateral negotiations between the parties, as well as on possible ways to facilitate a negotiated settlement, should the parties require such assistance, and to this end requests the parties to report at least bimonthly to the Secretary-General on the status of the negotiations; UN ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷميــن العام أن يقدم بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في المفاوضات الثنائية بين الطرفين، وعن السبل الممكنة لتيسير التوصل إلى تسويــة عــن طريق التفاوض، إذا ما احتاج الطرفان إلى مساعدة من هذا القبيل، ويطلب، تحقيقا لهذه الغاية، إلى الطرفين تقديم تقرير إلى اﻷمين العام مرة كل شهرين على اﻷقل عن حالة المفاوضات؛
    We hope that progress will be made with the other parties to the bilateral negotiations as well. UN ويحدونا اﻷمل أن يتحقق التقدم مع اﻷطراف اﻷخرى في المفاوضات الثنائية أيضا.
    The parties have agreed to request the Secretary-General of the United Nations to appoint a representative to serve as moderator of the bilateral negotiations between the Government and URNG. UN اتفق الطرفان على أن يطلبا من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يسمي ممثلا لتولي عملية الوساطة في المفاوضات الثنائية بين الحكومة والاتحاد الثوري.
    We encourage all the parties to make progress in bilateral negotiations and to bring them to a successful conclusion. UN ونشجع جميع اﻷطراف على تحقيق تقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها الى نهاية ناجحة.
    The Group stated its opposition to agreements reached in bilateral negotiations between the Government of South Africa and the ANC. UN وأعربت الجماعة عن معارضتها للاتفاقات التي تم التوصل إليها في المفاوضات الثنائية بين حكومة جنوب افريقيا وحزب المؤتمر الوطني الافريقي.
    We are also active participants in the multilateral negotiations on regional cooperation in the Middle East, which could provide a strong incentive for all parties to make progress in bilateral negotiations with a view to promoting the desired regional cooperation. UN كما تشارك مصر بنشاط في المفاوضات متعددة اﻷطراف للتعاون اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط، والتي يمكن أن تمثل حافزا قويا لكل اﻷطراف ﻹحراز تقدم في المفاوضات الثنائية يسهل تنمية التعاون المطلوب في المنطقة.
    Participation in bilateral negotiations UN المشاركة في المفاوضات الثنائية
    Its nine preferential measures, if applied on a universal and contractual basis, could serve to compensate for the weaker position of developing countries in bilateral negotiations on improved market access. UN وتدابير الأفضلية التسعة التي وضعتها سوف تستخدم، إن طُبقت على أساس عالمي وتعاقدي، للتعويض عن المركز الأضعف الذي تحتله البلدان النامية في المفاوضات الثنائية المتعلقة بتحسين الوصول إلى الأسواق.
    I am encouraged by this significant progress in bilateral negotiations and look forward to the early implementation of the agreements reached. UN وقد أثلج صدري هذا التقدم الكبير الذي أُحرز في المفاوضات الثنائية وأتطلع إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في وقت مبكر.
    We urge the parties to make progress in the bilateral negotiations and to bring them to a successful end. UN ونحث اﻷطراف على تحقيق التقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها الى نهاية ناجحة.
    We call on the parties to make progress in the bilateral negotiations and to bring them to a successful conclusion. UN وندعـــو جميع اﻷطراف لتحقيق تقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها إلى نهاية ناجحة.
    We will, however, continue to refrain from entering into multilateral negotiations until there is real progress in the bilateral negotiations. UN بيد أننا سنواصل الامتناع عن الدخول في المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي في المفاوضات الثنائية.
    From this standpoint, the agreement between Israel and Jordan on a framework agreement for peace is an encouraging sign, portending further progress, we hope, in the bilateral negotiations between Israel and Syria and Israel and Lebanon in the very near future. UN ومن هذا المنطلق، يعد الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على اتفاق إطاري من أجل السلام بادرة مشجعة تبشر، كما نأمل، بمزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسورية، واسرائيل ولبنان في القرب العاجل.
    Syria and Lebanon, in particular, have insisted they will not participate until they perceive concrete progress in the bilateral negotiations. UN لقد أصرت سوريا ولبنان - بشكل خاص - على عدم المشاركــة الى أن تريا تقدما ملموسا في المفاوضات الثنائية.
    4. Further requests the Secretary-General to submit a report by 15 April 1999 on the progress of bilateral negotiations between the parties, as well as on possible ways to facilitate a negotiated settlement, should the parties require such assistance, and to this end requests the parties to report at least bi-monthly to the Secretary-General on the status of the negotiations; UN ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في المفاوضات الثنائية بين الطرفين، وعن السبل الممكنة لتيسير التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، إذا ما احتاج الطرفان إلى مساعدة من هذا القبيل، ويطلب كذلك، تحقيقا لهذه الغاية، إلى الطرفين تقديم تقرير إلى اﻷمين العام مرة كل شهرين على اﻷقل عن حالة المفاوضات؛
    This is attributable to the faithless stance of the United States side, a party to the bilateral negotiations. UN وذلك بسببب الموقف غير اﻷمين من جانب الولايات المتحدة مع أنها طرف في المفاوضات الثنائية.
    II. Moderation of the bilateral negotiations UN ثانيا - الوساطة في المفاوضات الثنائية
    Croatia has forwarded the aforementioned evidence to the United Nations Secretariat as well as to the members of the Security Council, and informed them about the failed attempts to move forward with bilateral negotiations. UN وقدمت كرواتيا الدليل المذكور أعلاه إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإلى أعضاء مجلس اﻷمن، وأبلغتهم بفشل محاولات التقدم في المفاوضات الثنائية.
    May 1991 Legal Adviser to the Kenyan delegation to Bilateral air services renegotiations between Kenya and India, New Delhi UN أيار/مايو ١٩٩١ مستشار قانوني للوفد الكيني في المفاوضات الثنائية بين كينيا والهند بشأن الخدمات الجوية، نيودلهي
    Discussions under such a mechanism should not be rhetorical but pragmatic, an effort to agree an agenda of necessary future multilateral work on nuclear disarmament while taking full account of the progress made in the bilateral or plurilateral negotiations between the nuclear Powers. UN وينبغي للمناقشات التي تدور في إطار هذه اﻵلية أن تبتعد عن الخطب البلاغية، وأن تركز على النواحي العملية، في محاولة للاتفاق على جدول أعمال للجهود المتعددة اﻷطراف في المستقبل بشأن نزع السلاح النووي مع مراعاة التقدم المحرز في المفاوضات الثنائية بين القوتين النوويتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد