We are pleased to note that gratifying progress has been made in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
There has been some discussion about the Programme of Action in the negotiations on the outcome document of this Meeting. | UN | وهناك بعض المناقشات التي دارت حول برنامج العمل في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية لهذا الاجتماع. |
Participated in the negotiations on the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism | UN | وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
India also remains engaged in negotiations on a protocol to the CCW on cluster munitions. | UN | ولا تزال الهند أيضاً تشارك في المفاوضات المتعلقة بإبرام بروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن الذخائر العنقودية. |
The Group has also participated creatively in negotiations on subjects such as the International Criminal Court and reform of the United Nations. | UN | وتشارك المجموعة أيضا على نحو ابتكاري في المفاوضات المتعلقة بمواضيع مثل المحكمة الجنائية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة. |
However, participation in the negotiation of commercial arrangement by Governments is limited, if not impossible. | UN | غير أن مشاركة الحكومات في المفاوضات المتعلقة بالترتيبات التجارية محدودة، ما لم تكن مستحيلة. |
Switzerland was actively involved in the negotiations for the preparation of this Convention and is considering the possibility of signing it. | UN | فقد شاركت سويسرا مشاركة نشطة في المفاوضات المتعلقة بوضع هذه الاتفاقية وهي تنظر في إمكانية التوقيع عليها. |
A successful conclusion to the Doha Development Round would require a concrete outcome in the negotiations on services. | UN | وأضاف أن الوصول بجولة الدوحة للتنمية إلى نتائج ناجحة سيتطلب التوصل إلى نتائج ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات. |
The landlocked developing countries have long realized this and have been actively engaged in the negotiations on trade facilitation at the World Trade Organization from early on. | UN | وقد أدركت البلدان النامية غير الساحلية ذلك منذ أمد بعيد وراحت منذ البداية تشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة الدولية. |
The issue of subsidies should be addressed in the negotiations on the liberalization of the energy services sector. | UN | وتدعو إلى التصدي لمسألة الإعانات في المفاوضات المتعلقة بتحرير قطاع خدمات الطاقة. |
Norway also intends to participate in the negotiations on a global convention on combating corruption. | UN | وتنوي النرويج أيضا المشاركة في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية عالمية لمحاربة الفساد. |
His delegation would nevertheless participate actively and constructively in the negotiations on the new scale. | UN | وقال إن وفده سوف يشارك رغم ذلك بنشاط وعلى نحو بنَّاء في المفاوضات المتعلقة بالجدول الجديد. |
China was active in the negotiations on the CTBT and was among the first to sign the Treaty. | UN | وكانت الصين نشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وكانت بين أوائل الدول التي وقﱠعت على المعاهدة. |
In this regard, we believe that progress is being made in negotiations on the free trade agreement of the Americas to create a hemispheric free trade area by the year 2005. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أنه يجري إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة باتفاق الأمريكتين للتجارة الحرة لإنشاء منطقة تجارة حرة لنصف الكرة الغربي في موعد لا يتجاوز سنة 2005. |
Many of us living in these extremely vulnerable areas have been active in negotiations on climate change. | UN | فالعديد منا الذين يعيشون في هذه المناطق الضعيفة للغاية ما برحوا ينشطون في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ. |
There is a need to build the capacity of African landlocked developing countries to participate effectively in negotiations on concessions. | UN | وهناك حاجة لبناء قدرات البلدان الأفريقية النامية غير الساحلية للمشاركة بشكل فعال في المفاوضات المتعلقة بالامتيازات. |
UNPROFOR also concluded that it should assist in the negotiation of the prisoner exchange agreement proposed by Mladić. | UN | كما انتهت قوة الحماية إلى أنه ينبغي لها المساعدة في المفاوضات المتعلقة باتفاق تبادل السجناء الذي اقترحه ملاديتش. |
SADC countries participated actively in the negotiation of the Rome Statute. | UN | وقد شاركت بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بنشاط في المفاوضات المتعلقة بنظام روما اﻷساسي. |
Participant in the negotiations for the development of a liability regime for damage arising from activities taking place in Antarctica. | UN | :: مشارك في المفاوضات المتعلقة بوضع نظام للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تجري في أنتاركتيكا. |
It has been brought to her attention that this group of people is not being duly represented in negotiations for the reintegration of the public sector, which concentrate mainly on the “pure” ethnic groups. | UN | فقد وصل إلى علمها أن هذه المجموعة من اﻷشخاص غير ممثّلة على النحو الواجب في المفاوضات المتعلقة بتحقيق إعادة اﻹدماج في القطاع العام، التي تركز بصورة رئيسية على المجموعات العرقية المحضة. |
1989 Legal Adviser to the Government of Senegal in the negotiations concerning Senegal's commercial debt, London Club | UN | 1989 مستشار قانوني لدى حكومة السنغال في المفاوضات المتعلقة بديون السنغال التجارية، نادي لندن |
In our view, there are no compelling reasons for linking the start of negotiations on tactical nuclear weapons to ratification of the START II treaty or the initiation of negotiations on START III. | UN | فضلاً عن ذلك، ليس هناك في نظرنا أسباب ملزمة لربط الشروع في المفاوضات المتعلقة باﻷسلحة النووية التعبوية بالتصديق على معاهدة ستارت ٢، أو بالبدء في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة ستارت ٣. |
Japan participated actively in the negotiations of the Convention from the very initial phase of the discussion. | UN | وقد شاركت اليابان بنشاط في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية من بدايتها. |
1993-1994 Representative to the negotiations on the elaboration of an international convention to combat desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification, particularly in Africa, Geneva-New York-Paris | UN | ١٩٩٣-١٩٩٤ مندوب في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، وبخاصة في افريقيا، جنيف، نيويورك وباريس |
France played an active role in negotiating this legally binding instrument, and is working to secure its entry into force as soon as possible. | UN | وقد اشتركت فرنسا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بهذا الصك الملزم قانوناً، وهي تعمل على دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت. |
It is advisable to introduce this issue in negotiations of any new host country agreement and in future renegotiations of current ones. | UN | ومن المستصوب طرح هذه القضية في المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات الحالية. |
We would like to witness similar progress in negotiations concerning a convention on supplementary funding in the near future. | UN | ونود أن نشهد في المستقبل القريب حدوث تقدم مماثل في المفاوضات المتعلقة باتفاقية التمويل التكميلي. |
1990-1993 Legal Advisor to the Korean Delegation to the negotiations for Mutual Legal Assistance Treaty/Extradition Treaty with Canada, United States, Brazil, Thailand, and Australia | UN | 1990-1993 مستشار قانوني للوفد الكوري في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة مساعدة قانونية متبادلة/معاهدة لتسليم المطلوبين مع كندا والولايات المتحدة والبرازيل وتايلند وأستراليا |
(iii) Assistance in negotiation of bilateral and regional agreements | UN | ' ٣ ' تقديم المساعدة في المفاوضات المتعلقة بعقد اتفاقات ثنائية وإقليمية |
I am encouraged by progress in the negotiation on both the Convention and the Kyoto Protocol. | UN | وإنني أجد ما يشجع في التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية وببروتوكول كيوتو على حد سواء. |