We hope that it will be possible to make speedy progress in the negotiations for an international instrument on the prevention of an arms race in outer space. | UN | ونأمل أن يكون من الممكن إحراز تقدم سريع في المفاوضات من أجل إبرام صك دولي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
We welcome the progress being made in the negotiations for a comprehensive test-ban treaty. | UN | ونرحب بالتقدم الذي يحرز في المفاوضات من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
We highlight the distinguished role of the Zambian delegation in the negotiations for moving forward with the national efforts being made in promoting gender equality and the empowerment of women. | UN | ونود أن نبرز الدور المتميز الذي أداه وفد زامبيا في المفاوضات من أجل المضي قدماً بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The Recommendations provide for a review and full reporting on progress in negotiations for the Sixth Ministerial Conference. | UN | وتنص التوصيات على الاستعراض والإبلاغ الكامل بشأن التقدم المحرز في المفاوضات من أجل المؤتمر الوزاري السادس. |
The review confirmed that significant efforts have been made by regional fisheries management organizations (RFMOs) and arrangements, and by States participating in negotiations to establish RFMOs, to give effect to that resolution. | UN | وأكد الاستعراض الجهود الهامة التي بذلتها منظمات إدارة مصائد الأسماك والترتيبات الإقليمية والدول المشاركة في المفاوضات من أجل إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك لإضفاء فعالية على ذلك القرار. |
Internationally, we are working to implement the principles and rules of the Agreement within regional fisheries organizations to which we belong, such as the Northwest Atlantic Fisheries Organization, as well as through our participation in the negotiations to create new regional fisheries organizations, particularly in the western and central Pacific. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإننا نعمل من أجل تنفيذ مبادئ وقواعد الاتفاق داخل منظمات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية التي تنتمي إليها، من قبيل منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غربي المحيط اﻷطلسي، وكذلك من خلال مشاركتنا في المفاوضات من أجل إنشاء منظمات إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك، وبخاصة في منطقتي غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Instead of adopting a constructive stance in the negotiations for a speedy solution to the Cyprus problem, Turkey and the Turkish Cypriot leadership are trying to create tension and new, illegal faits accomplis. | UN | وبدل اتخاذ موقف بناء في المفاوضات من أجل التوصل إلى حل سريع لمشكلة قبرص، تحاول تركيا والقيادة القبرصية التركية إثارة التوتر وفرض أمر واقع جديد وغير قانوني. |
Armenia reiterates its position, according to which progress in the negotiations for the peaceful settlement of the Nagorno Karabakh issue depends, inter alia, on the establishment of tolerance and restraint from hate propaganda. | UN | إن أرمينيا تؤكد مجدداً موقفها، ومؤداه أن إحراز تقدم في المفاوضات من أجل تسوية قضية ناغورنو كاراباخ بالطرق السلمية يعتمد، في جملة أمور، على إيجاد روح التسامح والإحجام عن الحض على الكراهية. |
4. As in the past, provisions are also made for the travel of political groups ($5,000) to attend consultation meetings in Afghanistan, which could be instrumental in the negotiations for a peace process and the formation of a future Government. | UN | ٤ - وعلى غرار ما حدث في الماضي، تم تخصيص اعتمادات لسفر أفرقة سياسية لحضور اجتماعات المشاورات في أفغانستان، اﻷمر الذي يمثل أداة فعالة في المفاوضات من أجل عملية السلام ومن أجل تشكيل حكومة في المستقبل. |
We hope that the States concerned will do their utmost by demonstrating their political will to break the deadlock, thus making the Conference on Disarmament an effective instrument in the negotiations for a verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons. | UN | ويحدونا الأمل في أن تبذل الدول المعنية قصارى جهدها بإظهار إرادتها السياسية للخروج من المأزق، مما يجعل مؤتمر نزع السلاح أداة فعالة في المفاوضات من أجل وضع اتفاقية يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية. |
Progress in the negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty is first of all important for its own sake. But it would also help prepare the ground for a successful NPT review and extension Conference. Finland urges faster progress on both counts. | UN | إن التقدم في المفاوضات من أجل التوصل الى عقد معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو قبل كل شيء هام في حد ذاته، ولكنه سيساعدنا أيضاً في التمهيد لنجاح مؤتمر لاستعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار. |
The Italian position in the negotiations for a nuclear-test-ban treaty characterizes itself, as is well known, for the adherence to a formula of a total exclusion of any nuclear-test explosion. | UN | إن موقف ايطاليا في المفاوضات من أجل معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل يتميز، كما هو معروف جيدا، بالتقيد بصيغة تستبعد تماماً أي تفجير للتجارب النووية. |
It is Viet Nam's hope that early progress will be made in the negotiations for a peaceful, comprehensive, just and lasting solution in the Middle East on the basis of ensuring the fundamental national rights of the Palestinian people and the legitimate interests of all parties concerned. | UN | وتأمل فييت نام في إحراز تقدم مبكر في المفاوضات من أجل حل سلمي وشامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس ضمان الحقوق الوطنية الأساسية للشعب الفلسطيني، والمصالح المشروعة لجميع الأطراف المعنية. |
In that regard, the international community must demonstrate flexibility and the political will needed to break the impasse in negotiations for an early, successful and development-oriented conclusion of the Doha Development Round by 2010. | UN | وفي هذا الصدد يجب على المجتمع الدولي أن يبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لكسر المأزق في المفاوضات من أجل الاختتام المبكر والناجح ذي التوجه الإنمائي لجولة الدوحة الإنمائية بحلول 2010. |
It has compelled our Organization to assume new responsibilities, both in negotiations for conflict prevention and in operations for the maintenance or restoration of peace. | UN | وقد أجبرت منظمتنا على تولي مسؤوليات جديدة، سواء في المفاوضات من أجل منع الصراعات، وفي العمليات الخاصة لصيانة السلم أو استعادته. |
Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress in negotiations for an all-inclusive peace agreement in Darfur | UN | لم تُعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات من أجل إبرام اتفاق سلام شامل جامع في دارفور |
The extent of our success in negotiations to attain those objectives on clear, universal legal foundations will determine the advantage we can derive from the unique opportunity offered by the end of confrontation between ideological blocs. | UN | ومدى نجاحنا في المفاوضات من أجل تحقيق تلك اﻷهداف على أسس قانونية عالمية واضحة سيقرر مدى الاستفادة من الفرصة الفريدة الناجمة عن انتهاء المواجهة بين الكتلتين الايديولوجيتين. |
It was to that end, and in order to be able to join the consensus, that we took part in negotiations to include additional paragraphs and to make changes to the language of the draft resolution that would reflect the position we have expressed here. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، وحتى نتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء، شاركنا في المفاوضات من أجل إدخال فقرات إضافية وإجراء تعديلات في صياغة مشروع القرار هذا، كيما يعبر عن الموقف الذي أعربنا عنه هنا. |
Kenya welcomes the efforts of the United Nations aimed at fostering global peace, security and stability through cooperation with regional and subregional grouping arrangements. We welcome the growing optimism concerning the progress made in the negotiations to settle long-standing conflicts in the Horn of Africa and the Great Lakes region. | UN | وترحب كينيا بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في العالم من خلال التعاون مع الترتيبات التجمعية الإقليمية ودون الإقليمية - ونحن نرحب بالتفاؤل المتزايد المتعلق بالتقدم المحرز في المفاوضات من أجل تسوية الصراعات المعلقة لفترة طويلة في القرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى. |
It was noted that States involved in the negotiations to establish the new organization or arrangement had agreed that it would regulate fisheries that were not already under the purview of existing regional fisheries management organizations or arrangements, and that the area of geographic coverage would extend to the East Pacific. | UN | وأشير إلى أن الدول المشاركة في المفاوضات من أجل إنشاء منظمة أو ترتيبات جديدة قد وافقت على أنها ستقوم بتنظيم مصائد الأسماك التي لم تدخل بعد ضمن اختصاص المنظمات والتدابير الإقليمية القائمة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وأن المنطقة الجغرافية المغطاة سيتسع نطاقها ليشمل منطقة شرق المحيط الهادئ. |
My delegation stands ready to contribute to the negotiations in order to bring about the best results within the shortest time possible. | UN | ويقف وفدي على أهبة الاستعداد لﻹسهام في المفاوضات من أجل التوصل إلى أفضل النتائج في غضون أقصر وقت ممكن. |