The Fund had also included a description of the pension plan in the notes to the financial statements. | UN | وكذلك أدرج الصندوق في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وصفاً لخطة المعاشات التقاعدية. |
Previously, purchases of land and building were expensed and the value of the purchases in the year was disclosed in the notes to the accounts. | UN | ففي السابق، كان شراء الأراضي والمباني يسجل النفقات وكانت قيمته تعلن في سنة الشراء في الملاحظات المرفقة بالحسابات. |
However, the Administration continued not to disclose this amount in the financial statements or in the notes thereto. | UN | ومع ذلك، واصلت الإدارة عدم الكشف عن هذا المبلغ في البيانات المالية أو في الملاحظات المرفقة بها. |
The value of non-expendable property is recorded in memorandum accounts and is disclosed in the notes to the financial statements. | UN | وتقيّد قيمة الممتلكات المعمرة في حسابات تذكيرية. ويُفصح عنها في الملاحظات المرفقة مع البيانات المالية. |
Details of the change in accounting policy and the restatement of amounts were not disclosed in the notes to the financial statements. | UN | ولم يُكشف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن تفاصيل التغيُّر في السياسة المحاسبية وإعادة إدراج المبالغ. |
The terms of the lease arrangements have been disclosed in the notes to the financial statements. | UN | وترد شروط ترتيبات الإيجار في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
Neither were the parcels of land owned by UNICEF disclosed in the notes to the financial statements. | UN | كما لا يرد بيان قطع الأراضي المملوكة لليونيسيف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
The amounts have not been included in the financial statements but were disclosed in the notes to the statements. | UN | ولم تدرج المبالغ في البيانات المالية ولكن جرى إيرادها في الملاحظات المرفقة بالبيانات. |
Information to be Presented Either on the Face of the Income Statement or in the notes | UN | معلومات يجب عرضها إما في بيان الدخل نفسه أو في الملاحظات المرفقة به |
In addition, an enterprise should present, either within this statement or in the notes, the following: | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤسسة أن تعرض، إما في هذا البيان نفسه أو في الملاحظات المرفقة به، ما يلي: |
There will be a reconciliation between budget implementation and the financial statements, which will be presented in the notes to the financial statements; | UN | وتجري التسوية بين تنفيذ الميزانية والبيانات المالية، مع بيان ذلك في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛ |
In addition, any event that occurs after the balance sheet date but before the financial statements are published that is material to the Fund will be disclosed in the notes to the financial statements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي حدث يكتسي أهمية بالنسبة للصندوق يقع بعد تاريخ بيان الميزانية، ولكن قبل نشر البيانات المالية، يُبيّن في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
UNOPS has elected not to recognize services in kind in the statement of financial performance but to disclose the most significant services in the notes to the financial statements. | UN | وقد اختار المكتب ألا يعترف بالخدمات العينية في بيان الأداء المالي، وإنما يُفصح عن أهم الخدمات في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
The Board noted that, despite changes not having been made to the cost basis, the decline in value of the positions affected had been fully reported in the notes to the Fund's financial statements at the time. | UN | ولاحظ المجلس أنه رغم عدم إدخال تغييرات على أساس التكلفة، فقد جرى الإبلاغ بالكامل عن التراجع في قيمة الحصص المتأثرة، في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية للصندوق في حينه. |
Expendable property -- the value of expendable property was not disclosed in the financial statements and/or in the notes thereto | UN | الممتلكات المستهلكة - لم يكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية و/أو في الملاحظات المرفقة بها |
In the previous biennium, the amounts disclosed in the notes to the financial statements were $4.2 million and $5.3 million, an increase of $1.84 million and $7.41 million, respectively. | UN | وفي فترة السنتين السابقة، كانت المبالغ التي ورد بيانها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية 4.2 ملايين دولار و5.3 ملايين دولار، مما يمثل زيادة بمبلغ 1.84 مليون دولار و7.41 ملايين دولار على التوالي. |
While UNICEF has title to and possession of the deeds of transfer to its name of several parcels of land in four countries, they were not recorded in the books nor disclosed in the notes to the financial statements. | UN | تحوز اليونيسيف سند وملكية عقود تحويل إلى اسمها لعدة قطع من الأرض في أربعة بلدان، لكن هذه العقود لم تُسجل في الدفاتر ولم يُكشف عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
These are reflected as adjustments to reserves and fund balances in statement I, and the corresponding amount is shown as a liability in statement II. Previously, such liabilities were disclosed only in the notes to the financial statements. | UN | وهي ترد كتسويات لأرصدة الاحتياطيات والصناديق في البيان الأول ويرد المبلغ المقابل كخصوم في البيان الثاني. وفي السابق، كان الكشف عن هذه الخصوم لا يتم إلا في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
Insofar as such liabilities are not fully provided for, appropriate disclosures should be made in the notes to the financial statements and the estimated liabilities quantified where possible. | UN | وفي حالة عدم الإعلان عن هذه الالتزامات بصورة كاملة، ينبغي تقديم إيضاحات بشأنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وينبغي ذكر مبلــــغ الخصـــــوم المقدرة متى ما أمكـــن ذلك. |
The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements; | UN | ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛ |