Delivering freedom to the Chamorros by restoring their rights to private property would enable them to determine their own destiny. | UN | وإن منح الحرية لشعب الشامورو عن طريق إعادة إعمال حقوقه في الملكية الخاصة سوف يعطيه امكانية تحديد مصيره. |
The Rwandese Government reaffirms the constitutional right to private property. | UN | وتعيد الحكومة الرواندية تأكيد الحق الدستوري في الملكية الخاصة. |
The third ground was that the provisions on reasonable accommodation for persons with a disability infringed the right to private property. | UN | والأساس الثالث هو أن الأحكام المتعلقة بالمسكن المعقول لذوي العاهات تنتهك الحق في الملكية الخاصة. |
The article stipulates that Lithuania's economy is based on the right to private ownership, freedom of individual economic activity and initiative. | UN | وتنص المادة على أن اقتصاد ليتوانيا يقوم على الحق في الملكية الخاصة وحرية النشاط الاقتصادي الفردي والمبادرة الخاصة. |
The Constitution states that all Cambodian citizens have the right to private ownership of land, a right which shall be protected by law. | UN | وينص الدستور على أن جميع المواطنين الكمبوديين لهم الحق في الملكية الخاصة للأرض، وهو حق يجب أن يحظى بحماية القانون. |
Everyone has the right to own property and to possess, use and dispose of it both individually and jointly with others. | UN | ولكل فرد الحق في الملكية الخاصة وفي حيازة الأموال واستخدامها والتصرف فيها، منفرداً أو بشكل جماعي. |
She would be interested in data on women's co-ownership of private property following the de-collectivization of agriculture. | UN | وأبدت رغبتها في الحصول على بيانات عن مشاركة المرأة في الملكية الخاصة بعد زوال الصفة الجماعية عن الزراعة. |
The same article contains yet another guarantee of the right to private property. | UN | وتتضمن المادة ذاتها، باﻹضافة إلى ذلك، كفالة أخرى للحق في الملكية الخاصة. |
The law protected women's rights to private property and property inheritance on an equal basis with those of men. | UN | ووفر القانون الحماية لحقوق المرأة في الملكية الخاصة والميراث بالتكافؤ مع حقوق الرجل. |
Their fundamental freedoms such as the right to private property and the right to choose freely their place of residence are denied. | UN | وهم محرومون من حرياتهم اﻷساسية مثل الحق في الملكية الخاصة والحق في حرية اختيار مكان اﻹقامة. |
79. The right to private property is guaranteed by law. | UN | 79- ويحمي القانون الحق في الملكية الخاصة. |
Referring to article 28 of the Constitution, we wish to draw attention to the theoretical and practical significance of a constitutional standard which proclaims the right of everyone to private property and inheritance. | UN | وباﻹشارة إلى المادة ٨٢ من الدستور، نود أن نسترعي الانتباه إلى اﻷهمية النظرية والعملية لمعيار دستوري يعلن حق كل شخص في الملكية الخاصة واﻹرث. |
First, the Constitution introduces the right to private property and inheritance as a most important human and civil right into Armenia's legislative system. | UN | فأولاً، يدخل الدستور الحق في الملكية الخاصة واﻹرث إلى نظام أرمينيا التشريعي باعتباره حقاً بالغ اﻷهمية من حقوق اﻹنسان المدنية. |
However, some human rights restrictions were permissible in situations involving counter-terrorist activities, such as restrictions on access to private property. | UN | بيد أنه يُسمح بفرض بعض القيود على ممارسة حقوق الإنسان في الحالات التي تنطوي على أنشطة مكافحة الإرهاب، من قبيل القيود المفروضة على الحق في الملكية الخاصة. |
In four Views concerning the Czech Republic, the Committee has concluded that the right to private property, as such, is not protected under the Covenant on Civil and Political Rights, but that conditions for the restoration of property cannot be unfairly discriminatory. | UN | وفي أربعة آراء بشأن الجمهورية التشيكية، خلصت اللجنة إلى أن الحق في الملكية الخاصة غير مشمول في حد ذاته بحماية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكن لا يجوز أن تكون شروط استرجاع الملكية تمييزية بدون وجه حق. |
In addition to the collective right of the Palestine refugees to return to their land, it was also necessary to recall the individual right to private ownership, including of land. | UN | وقال إنه بالإضافة إلى الحق الجماعي لللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم فإن من الضروري الإشارة أيضاً إلى الحق الفردي في الملكية الخاصة بما فيها ملكية الأرض. |
The impact of the right to private ownership of the means of production; The consequences of State intervention to correct social inequality and restore equal opportunities for men and women; Compatibility of the centralization of a country's wealth in the hands of a minority or of the State; Social exclusion and the practice of democracy. | UN | ولتحقيق هذا الغرض ينبغي أن تستكشف الدراسة ما يلي: أثر الحق في الملكية الخاصة لوسائل الانتاج؛ آثار تدخلات الدولة من أجل تصحيح أوجه اللامساواة الاجتماعية وإعادة إقرار تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء؛ مدى ملاءمة تركّز ثروات بلد ما بين أيدي أقلية ما أو بين أيدي الدولة؛ الاستبعاد الاجتماعي وممارسة الديمقراطية. |
The right of people's self-determination in choosing the direction of economic development is reflected in article 46 of the Constitution, which stipulates that " Lithuania's economy is based on the right to private ownership, freedom of individual economic activity, and initiative. " | UN | 13- إن حق الشعب في تقرير مصيره باختياره اتجاه التنمية الاقتصادية يتجلى في المادة 46 من الدستور، التي تنص على ما يلي: " يقوم اقتصاد ليتوانيا على الحق في الملكية الخاصة وحرية النشاط الاقتصادي الفردي وروح المبادرة " . |
322. This has been reported on in this report in terms of their legal rights to own property in their own name. | UN | 322 - - لقد تم التنويه عن ذلك في هذا التقرير من حيث الحقوق القانونية للمرأة في الملكية الخاصة باسمها. |
Of these, the most important has been the legal right to own property, which is guaranteed under the Constitution. | UN | ويتمثل أهم هذه الحقوق في الحق القانوني في الملكية الخاصة الذي يضمنه الدستور. |
Despite being an " enabling right " , the right to education has become a de facto derivative right; just as, for instance, the right to development, economic security and the right to life per se are subordinated to the primary rights of private property and the profit rate. | UN | فقد أصبح الحق في التعليم، على الرغم من أنه " حق تمكيني " ، حقاً تبعياً بحكم الواقع؛ كما يحدث، على سبيل المثال، عندما يوضع الحق في التنمية والحق في الأمن الاقتصادي والحق في الحياة، في حد ذاتها، في مرتبة تبعية بالنسبة للحقوق الأولية في الملكية الخاصة ولمعدل الربح(). |
The expansion of private ownership and the emergence of a solid business community in Armenia further contributed to changing the nature of economic governance and regulation. | UN | وإن التوسع في الملكية الخاصة وظهور مجتمع تجاري قوي في أرمينيا أسهما على نحو إضافي في تغيير طبيعة الإدارة والتنظيم الاقتصاديين. |