It remains a model to be emulated in other regions. | UN | وتظل هذه الاتفاقية نموذجاً يتعين محاكاته في المناطق الأخرى. |
While the primary focus is on Africa, the initiative will also be rolled out in priority countries in other regions. | UN | ورغم أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فإن هذه المبادرة ستُعمم في البلدان ذات الأولوية في المناطق الأخرى. |
They recommended that comparable workshops should be organized in other regions. | UN | وأوصوا بضرورة تنظيم حلقات مماثلة في المناطق الأخرى. |
Only thus can the international community achieve its aims of promoting peace in other areas of the Middle East as well. | UN | وبذلك فقط يتمكن المجتمع الدولي من تحقيق أهدافه في تعزيز السلم في المناطق الأخرى من الشرق الأوسط أيضا. |
The situation is more mixed in the other regions. | UN | وتتميز الحالة بأنها أكثر اختلاطا في المناطق الأخرى. |
In Norway's view, similar initiatives should be encouraged in other regions. | UN | وترى النرويج أنه ينبغي تشجيع تنفيذ مبادرات مماثلة في المناطق الأخرى. |
Such initiatives are necessary in other regions in order to pursue the relevant strategies to achieve sustainable tourism. | UN | ومن الضروري اتخاذ مثل هذه المبادرات في المناطق الأخرى بغية تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة لتحقيق السياحة المستدامة. |
Epidemiological profiles in other regions are diverse. | UN | بيد أن السمات الوبائية تختلف في المناطق الأخرى. |
Nonetheless, what data there are suggest that maternal mortality has declined significantly in other regions of the world except Africa. | UN | ومع ذلك تشير البيانات المتاحة إلى أن معدل حدة الوفيات قد تناقص بدرجة كبيرة في المناطق الأخرى باستثناء أفريقيا. |
There is a need to improve cooperation in the exchange of information, as well as to enhance cooperation with States in other regions. | UN | وتقتضي الضرورة تحسين التعاون في مجال تبادل المعلومات وتعزيز التعاون مع الدول في المناطق الأخرى. |
Resolution of those entrenched conflicts will generate the momentum needed for resolving similar conflicts in other regions in Africa and elsewhere. | UN | وسيولد حل تلك الصراعات المستحكمة الزخم المطلوب لحل الصراعات المماثلة في المناطق الأخرى من أفريقيا وغيرها. |
Patterns in other regions are also mixed. | UN | وتعد أنماط الفقر مختلطة أيضا في المناطق الأخرى. |
While bank lending has undergone a recovery in parts of Asia, it continues to be subdued in other regions. | UN | وعلى الرغم من أن الإقراض المصرفي قد انتعش في بعض أجزاء آسيا، فقد ظل فاترا في المناطق الأخرى. |
The older regional seas agreements were strongly commended as examples which could be replicated in other regions. | UN | وحظيت اتفاقات البحار الإقليمية الأقدم بثناء قوي بوصفها نماذج يمكن تكرارها في المناطق الأخرى. |
It stands ready to cooperate with organizations in other regions which are embarking on the same process. | UN | والبرنامج على استعداد للتعاون مع المنظمات المنخرطة في نفس العملية في المناطق الأخرى. |
We also hope that the results of the Conference will stimulate increased interaction between the United Nations in different regions, and lead to similar meetings in other regions. | UN | كما نأمل في أن تحفز نتائج المؤتمر على زيادة التفاعل بين الأمم المتحدة في مناطق مختلفة، وأن تقود إلى عقد اجتماعات مماثلة في المناطق الأخرى. |
Such a mission would also need to monitor the potential for rising tensions in other areas. | UN | ويتعين على مثل هذا البعثة كذلك رصد إمكانات تصاعد التوترات في المناطق الأخرى. |
The security situation in other areas, however, remains precarious. | UN | غير أن الحالة الأمنية في المناطق الأخرى تبقى غير مستقرة. |
Countries in the other regions accounted for the remaining 3 per cent. | UN | وشكّلت بلدان في المناطق الأخرى النسبة الباقية البالغة 3 في المائة. |
Rural women have exactly the same access to education and initial and further training as women in other parts of the country. | UN | وتتمتع المرأة الريفية بفرصة متكافئة مع المرأة في المناطق اﻷخرى من البلد، من حيث التعليم والتدريب اﻷولي والمتواصل. |
Moreover, Africa's water resources are relatively less developed than those of other regions. | UN | وفضلا عن ذلك فالموارد المائية ﻷفريقيا أقل تطورا نسبيا من تلك المتاحة في المناطق اﻷخرى. |
Its focus would be on implementation in regions other than Africa, and on selected global issues. | UN | وستركز على التنفيذ في المناطق الأخرى خلاف أفريقيا، وعلى قضايا عالمية مختارة. |
Given the need to provide better protection to children, it is urgently necessary to extend these measures to other regions. | UN | وبالنظر إلى ضرورة تعزيز الحماية المقدمة للأطفال، ثمة حاجة ملحة إلى اتخاذ نفس التدابير في المناطق الأخرى من البلد؛ |
A number of United Nations organizations are currently involved in a number of projects to support these goals but more needs to be done to replicate the good practices from other regions. | UN | ويشارك عدد من منظمات الأمم المتحدة حاليا في عدد من المشاريع الرامية لدعم هذه الأهداف غير أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتكرار الممارسات الجيدة المطبقة في المناطق الأخرى. |
Moreover, Kosovo is a small place, where incidents in one part become rapidly known in others. | UN | فضلا عن ذلك، فإن كوسوفو بلد صغير، حيث سرعان ما تصبح الحوادث التي تقع في جزء من البلاد معروفة في المناطق الأخرى. |
This arrangement serves as a good model for other regions as well. | UN | ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى. |
Non-indigenous in elsewhere in country | UN | السكان الأصليون الذين يعيشون في المناطق الأخرى من البلد |
Text messaging was possible in certain places as soon as the mobile network was back on, while in other places, difficulties existed for another 2-3 weeks. | UN | وقد تيسّرت خدمات الرسائل القصيرة في بعض الأماكن بُعيْد استعادة العمل على شبكة الهاتف المحمول أما في المناطق الأخرى فإن المصاعب ظلت طوال فترة تراوحت بين أسبوعين وثلاثة أسابيع. |