ويكيبيديا

    "في المناطق التي تكون فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in areas where
        
    • in regions where
        
    • in areas with
        
    In Bulgaria, the Government encourages cooperatives to provide services in areas where markets have been absent or inefficient. UN وفي بلغاريا، تشجع الحكومة التعاونيات على توفير خدمات في المناطق التي تكون فيها الأسواق غير موجودة أو لا تتسم بالكفاءة.
    The G8 is also ready to include new fields of cooperation in areas where the risks of terrorism and proliferation are greatest. UN كما أن مجموعة الثمانية مستعدة لإدراج مجالات تعاون جديدة في المناطق التي تكون فيها مخاطر الإرهاب والانتشار على أشدها.
    Cholera is a cyclical epidemic in areas where sanitation and water-treatment facilities are inadequate. UN والكوليرا هو وباء دوري يظهر في المناطق التي تكون فيها المرافق الصحية ومرافق معالجة المياه غير ملائمة.
    Resources mobilized in this way are crucial in regions where UNDP resources are particularly limited. UN وتتسم الموارد المعبأة على هذا النحو بأهمية بالغة في المناطق التي تكون فيها موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محدودة بوجه خاص.
    in regions where government control is weak, there is a danger of terrorist and common-crime structures entering into temporary and localized marriages of convenience or even amalgamating. UN 2 - في المناطق التي تكون فيها سيطرة الحكومة ضعيفة يكمن خطر البنيات الإرهابية والإجرامية من خلال زواج المصلحة والاندماج.
    Steps are being taken to strengthen the Department's promotional activities, focusing on identifying new partners in areas where the present reach of United Nations programming is more limited. UN وتتخذ خطوات لتعزيز الأنشطة الترويجية التي تقوم بها الإدارة، والتركيز على تحديد الشركاء الجدد في المناطق التي تكون فيها جهود الدعوة الحالية لبرامج الأمم المتحدة أكثر محدودية.
    These links are stronger in areas where female fertility is already high. UN وهذه الروابط أقوى في المناطق التي تكون فيها خصوبة المرأة مرتفعة بالفعل.
    Previously, the governors were delegated to authorize and coordinate delivery of assistance within their governorates, including across conflict lines, in areas where hubs are approved. UN وكان المحافظون فيما مضى مخولين منح الإذن بإيصال المساعدات وتنسيقها داخل محافظاتهم، بما في ذلك المناطق الواقعة عبر خطوط النزاع، في المناطق التي تكون فيها المراكز معتمدة.
    KFOR increased its deterrent presence in areas where the potential for clashes was high, and postured its forces to pre-empt or respond to potential incidents throughout Kosovo. UN وقد زادت قوة كوسوفو قوة الردع التابعة لها في المناطق التي تكون فيها احتمالات التصادم مرتفعة، وجهزت قواتها لإجهاض الحوادث المحتمل وقوعها في جميع أنحاء كوسوفو أو الرد عليها.
    Generally, in areas where the problem is long-standing and deep-rooted, the perception that little can be done has undermined the value of the arms embargo. UN وبصورة عامة، في المناطق التي تكون فيها المشكلة طويلة الأمد وعميقة الجذور، فإن المفهوم بعدم إمكانية عمل الكثير قد قوّض قيمة الحظر المفروض على الأسلحة.
    Minihydropower is also utilized in areas where water resources are suitable and there are now more than 60,000 units with total installed capacity of more than 17 GW. UN وتستخدم الطاقة المولدة من النظم الكهرمائية الصغيرة أيضا في المناطق التي تكون فيها موارد الماء مناسبة لذلك، وهناك اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٦٠ وحدة تبلغ طاقتها الكلية الصافية أكثر من ١٧ غيغاواط.
    High-frequency (HF) equipment will be deployed as backup for mobile patrols in areas where very-high frequency (VHF) equipment coverage is neither feasible nor practical. UN وسيجري نشر المعدات ذات التردد العالي كتعزيز للدوريات المتنقلة في المناطق التي تكون فيها التغطية بالمعدات ذات التردد العالي جدا غير ممكنة ولا عملية.
    From these two locations, it is tasked to provide reinforcement patrols to sectors, in areas where the situation is sensitive and where an infantry force could be required to prevent incidents. UN ويطلب من البعثة توفير دوريات تعزيز للقطاعات من هذين الموقعين في المناطق التي تكون فيها الحالة حساسة وحيث يتطلب اﻷمر وجود قوة مشاة لمنع الحوادث.
    Al-Qaida will also continue to mount attacks in Muslim States and seek to establish a stronger presence in areas where central control is weak, such as the Sahel, sub-Saharan Africa and Somalia. UN وستواصل القاعدة شن الهجمات في الدول الإسلامية والسعي إلى ترسيخ وجود أقوى في المناطق التي تكون فيها السيطرة المركزية ضعيفة، مثل منطقة الساحل وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والصومال.
    In particular, they should focus on the use of unmanned aerial vehicles as the only way for UNOMIG to fulfil its obligations in areas where the risks inherent in air patrols by helicopter are simply too high and ground patrolling is impossible because of inaccessibility of terrain or other threats. UN وينبغي لهما بوجه خاص التركيز على استخدام المركبات الجوية غير المأهولة بوصفه السبيل الوحيد أمام البعثة للوفاء بالتزاماتها في المناطق التي تكون فيها الأخطار الكامنة في الدوريات الجوية بواسطة الطائرات العمودية كبيرة جدا وتكون الدوريات البرية إما مستحيلة بسبب وعورة التضاريس أو تهديدات أخرى.
    (c) The promotion of natural resource based industries in areas where individual countries have a comparative advantage. UN )ج( تعزيز الصناعات القائمة على الموارد الطبيعية في المناطق التي تكون فيها لفرادى البلدان ميزات مقارنة.
    It is difficult for human beings to plan for these long time periods, especially in regions where financial resources are scarce and everyday income is crucial for survival. UN ومن الصعب على البشر أن يرسموا خططا تشمل هذه الفترات الطويلة من الزمن، ولا سيما في المناطق التي تكون فيها الموارد المالية نادرة والدخل اليومي مهما للبقاء على الحياة.
    in regions where government control is weak, there is a danger of terrorist and common-crime structures entering into temporary and localized marriages of convenience or even amalgamating. UN 2 - في المناطق التي تكون فيها سيطرة الحكومة ضعيفة يكمن خطر البنيات الإرهابية والإجرامية من خلال زواج المصلحة والاندماج.
    The use of off-line marketing, particularly through television, was emphasized as a means of " pushing " clients to Internet centres and cybercafes in regions where access was limited. UN وشدد على استخدام التسويق خارج الشبكة، وبخاصة عبر التلفزة، بوصفه وسيلة ل " دفع " العملاء إلى مراكز المعلوماتية ومقاهي الإنترنت في المناطق التي تكون فيها فرص الوصول محدودة.
    The possibility of setting up regional information hubs could be considered in regions where the cost of doing so was high and where the communications infrastructures already existed, on condition that guidelines approved by the Committee on Information and the General Assembly were followed and the countries concerned were involved. UN ويمكن النظر في أمر إنشاء محاور إعلامية إقليمية في المناطق التي تكون فيها تكاليف تقديم الخدمات المذكورة باهظة والتي توجد فيها بالفعل هياكل أساسية للاتصالات، شريطة اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة من لجنة الإعلام والجمعية العامة وإشراك البلدان المعنية.
    These improvements were especially evident in areas with a restricted view of the sky. UN وهذه التحسينات جليّة بوجه خاص في المناطق التي تكون فيها إمكانية رؤية السماء محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد