ويكيبيديا

    "في المناطق التي يسيطر عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in areas controlled by
        
    • in the areas controlled by
        
    • in areas under its control
        
    • occurring in areas held by
        
    • in areas under the control
        
    • areas in
        
    • in the zones held by
        
    Similarly, in areas controlled by insurgent groups threats for purposes of extortion are common, the guerrilla groups demanding collaboration in cash or in kind. UN ومن الشائع كذلك في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون، اللجوء إلى استخدام التهديد الابتزازي، إذ يطلب الثوار تعاون المواطنين نقدا أو نوعاً.
    One of “Boulbol’s” 20 commissioners indicated that he was the largest buyer working in areas controlled by the rebels. UN وأشار أحد مفوضي بلبل العشرين أنه أكبر مشتر يعمل في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    Before March 2013, serious and widespread allegations of human rights violations were reported both in areas controlled by Government forces and in those controlled by Séléka. UN فقبل آذار/مارس 2013 أُبلغ عن وقوع انتهاكات مزعومة خطيرة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان في المناطق التي يسيطر عليها كل من الحكومة وقوات سيليكا.
    21. Some international relief work is carried out in the areas controlled by Al-Ittihad. UN 21- ويضطلع في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد ببعض أعمال الإغاثة الدولية.
    This decision will endanger the lives of thousands of Sudanese citizens already facing famine in the areas controlled by SPLA. UN وهذا القرار سيعرض للخطر حياة آلاف المواطنين السودانيين ممن يواجهون بالفعل المجاعة في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Unfortunately, the conflict in Cambodia continues and the National Army of Democratic Kampuchea is still deploying mines in areas under its control. UN ٢٨ - ومما يؤسف له أن النزاع في كمبوديا لا يزال مستمرا، وأن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية لا يزال يزرع اﻷلغام في المناطق التي يسيطر عليها.
    All massacres and atrocities committed in the Democratic Republic of the Congo as constituting indiscriminate and disproportionate use of force, in particular those occurring in areas held by armed rebels or under foreign occupation; UN `1` جميع المجازر والفظائع المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكونها تشكل استخداماً عشوائياً ومفرطاً للقوة، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون المسلحون والمناطق الخاضعة للاحتلال الأجنبي؛
    " Attacks on defenceless civilians have occurred throughout the country, especially in areas under the control of members or supporters of the armed forces of the interim Government of Rwanda. UN " وقد حدثت هجمات على المدنيين العزل في جميع أنحاء البلد لاسيما في المناطق التي يسيطر عليها أفراد أو أنصار القوات المسلحة لحكومة رواندا المؤقتة.
    I am concerned about reports of sexual exploitation of women and girls in areas controlled by pirates and by the impact of piracy on issues such as early marriage. UN ويساورني القلق إزاء تقارير عن استغلال جنسي لنساء وفتيات في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وأثر القرصنة على مسائل من قبيل الزواج المبكر.
    Expressing concern about the reported involvement of children in piracy off the coast of Somalia, reported sexual exploitation of women and girls in areas controlled by pirates, as well as their reported coercion to participate in activities that support piracy, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وعن تعرض النساء والفتيات للاستغلال الجنسي في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وعن إجبارهم على المشاركة في أنشطة تدعم القرصنة،
    Expressing concern about the reported involvement of children in piracy off the coast of Somalia, reported sexual exploitation of women and girls in areas controlled by pirates, as well as their reported coercion to participate in activities that support piracy, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وعن تعرض النساء والفتيات للاستغلال الجنسي في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وعن إجبارهم على المشاركة في أنشطة تدعم القرصنة،
    Such developments, along with the reestablishment of order and security in areas controlled by the Supreme Council of the Islamic Courts, have the potential to create an enabling environment for enhanced humanitarian action. UN ومن شأن هذه التطورات، إلى جانب إعادة إحلال النظام والأمن في المناطق التي يسيطر عليها المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية، أن تخلق بيئة داعمة لتعزيز الإجراءات الإنسانية.
    Threats have been voiced on a number of occasions against United Nations staff, both in areas controlled by the Northern Alliance and those under the control of the Taliban movement. UN ولقد وجهت تهديدات في عدد من المناسبات ضد موظفي اﻷمم المتحدة، سواء في المناطق التي يسيطر عليها التحالف الشمالي أو في المناطق التي تقع تحت سيطرة حركة طالبان.
    This approach would tend to exacerbate the economic divide, enlarging the gap between the rich and poor and between environmental degradation and conservation in areas controlled by enclaves; UN ويؤدي هذا النهج إلي إستفحال الفروق الاقتصادية، توسيع الفجوة بين الفقراء والأغنياء وبين التدهور والحفظ البيئي في المناطق التي يسيطر عليها نظام المقاطعات؛
    Training programmes for women are carried out only in the field of health as the only sector where women are allowed to work in areas controlled by the Taliban. UN ولا تنفذ برامج تدريب المرأة إلا في ميدان الصحة ﻷنه القطاع الوحيد المسموح فيه للمرأة بالعمل في المناطق التي يسيطر عليها طالبان.
    In addition, the national armed forces of Côte d'Ivoire based in Daloa informed the mission of the existence of blacklists of people to be executed circulating in the areas controlled by the MPCI combatants. 3. Mass graves UN ومن ناحية أخرى، أبلغت القوات المسلحة الوطنية في كوت ديفوار، الموجودة في دالوا، البعثة بوجود قوائم سوداء بأشخاص لإعدامهم يتم تداولها في المناطق التي يسيطر عليها مقاتلو الحركة الوطنية في كوت ديفوار.
    For instance, in the areas controlled by NDA, development work is based on annual plans which specify the amount of funds to be provided by the Government and NDA, respectively. UN فمثلا في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الديمقراطي الجديد، يستند العمل الإنمائي إلى خطط سنوية تحدد مقدار الأموال التي يقدمها كل من الحكومة والجيش الديمقراطي الجديد.
    While not entering into a formal agreement with the new faction, Operation Lifeline Sudan continued to meet humanitarian needs in the areas controlled by SSUM wherever possible. UN وبالرغم من أن عملية شريان الحياة للسودان لم تبرم اتفاقا رسميا مع الفصيل الجديد فقد واصلت تلبيتها للاحتياجات اﻹنسانية في المناطق التي يسيطر عليها هذا الفصيل أينما كان ذلك ممكنا.
    All massacres and atrocities committed in the Democratic Republic of the Congo as constituting indiscriminate and disproportionate use of force, in particular those occurring in areas held by armed rebels or under foreign occupation; UN `1` جميع المجازر والفظائع المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكونها تشكل استخداماً عشوائياً ومفرطاً للقوة، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون المسلحون والمناطق الخاضعة للاحتلال الأجنبي؛
    " Attacks on defenceless civilians have occurred throughout the country, especially in areas under the control of members or supporters of the armed forces of the interim Government of Rwanda. UN " وقد حدثت اعتداءات على المدنيين العزل في جميع أنحاء البلد لا سيما في المناطق التي يسيطر عليها أفراد أو أنصار القوات المسلحة لحكومة رواندا المؤقتة.
    17-22 Mar.: VJ forces attacked UCK-held areas in the Shale and Llap UCK sub-zones, as well as UCK positions in the Podujevo areas. UN هاجمت قوات الجيش اليوغوسلافي منطقتي شيل ولاب الفرعيتين التابعتين لجيش تحرير كوسوفو، في المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير كوسوفو، فضلا عن مواقع جيش تحرير كوسوفو في مناطق بودويفو.
    (b) The prevailing severe insecurity, particularly in the zones held by armed rebels, which seriously hampers the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations; UN (ب) حالة انعدام الأمن الخطيرة السائدة، وخاصة في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون المسلحون، مما يحد بشكل خطير من قدرة المنظمات الإنسانية على الوصول بأمان إلى السكان المتضررين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد