ويكيبيديا

    "في المناطق الداخلية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the interior of
        
    • in hinterland areas
        
    • to the interior of
        
    • in interior
        
    • the Hinterland of
        
    • in the hinterland
        
    The majority of Amerindians live in the interior of the country, where government services are seldom available. UN وتعيش أكثرية الأمريكيين الهنود في المناطق الداخلية من البلد، حيث نادراً ما تتاح الخدمات الحكومية.
    There is also a lack of transport, accommodation and engineering services in the interior of the country. UN وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد.
    To date the Association has been very much Monrovia-based; it is to be hoped that their much-needed assistance will soon be available in the interior of the country. UN وحتى يومنا هذا، تركّز عمل الرابطة إلى حد بعيد في مونروفيا، ويؤمل أن تقدم هذه الرابطة مساعدتها الضرورية للغاية، قريباً، في المناطق الداخلية من البلاد.
    Measures to promote education among Amerindians had resulted in improved access to education in hinterland areas. UN وأسفرت التدابير الرامية إلى تعزيز التعليم في صفوف الهنود الحمر عن تحسين إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الداخلية من البلد.
    While some progress has been made in restructuring and training the police, vehicles, communications equipment and accommodation are needed to sustain their deployment to the interior of the country. UN وبينما أُحرز بعض التقدم في إعادة تشكيل الشرطة وتدريبها، يلزم توفير مركبات ومعدات اتصال وأماكن للإقامة من أجل استمرار انتشارها في المناطق الداخلية من البلد.
    Although the division has existed for two years, it does not yet have a presence in the interior of the country. UN وقد أنشئت هذه الشعبة منذ سنتين لكن لا توجد لها فروع في المناطق الداخلية من البلد.
    However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties. UN لكن تنفيذ العمليات الغوثية في المناطق الداخلية من البلد وفي مناطق النزاع الفعلي، حيث تكون الاحتياجات شديدة بصفة خاصة، واجه صعابا جسيمة.
    We are even going so far as to provide cell phones to women in the interior of Senegal so that they can report cases to health-care centres. UN بل إننا سنمضي إلى حد تزويد النساء في المناطق الداخلية من السنغال بالهواتف الخلوية لتمكينهن من إبلاغ مراكز الرعاية الصحية بالحالات.
    25. At the same time, the presence of the Liberian National Police in the interior of the country remains far below acceptable levels. UN 25 - وفي الوقت نفسه، يظل حضور الشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الداخلية من البلاد دون المستويات المقبولة.
    However, the work of county officials and government line ministries in the interior of the country continues to be constrained by the lack of communications equipment, transportation and office and residential accommodations. UN بيد أن عدم توفر أجهزة الاتصالات والنقل، فضلا عن عدم توفر المكاتب وأماكن الإقامة، لا تزال تقف عائقا أمام العمل الذي يقوم به مسؤولو المقاطعات والوزارات الحكومية التنفيذية في المناطق الداخلية من البلد.
    Between 1998 and 2000, the infection rate in Goma, in the interior of the country, rose from 4 to 20 per cent. UN وارتفع معدل الإصابة في غوما في الفترة من عام 1998 إلى عام 2000 بنسبة تتراوح بين 4 و 20 في المائة في المناطق الداخلية من البلاد.
    He would appreciate information on the situation in prisons in the interior of the country. UN 43- وقال إنه سيكون ممتناً للحصول على أية معلومات عن الأوضاع في السجون في المناطق الداخلية من البلاد.
    One thousand primary classes were set up between 1993 and 1997,of which 49 per cent were in the interior of the country, providing schooling for about 100,000 children. UN وقد أنشأنا ألف صف ابتدائي بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧، كان ٤٩ في المائة منها في المناطق الداخلية من البلد، ووفرت هذه الصفوف التعليم المدرسي لما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ طفل.
    The State party should take the necessary steps to prevent mercury poisoning of waters, and thereby of inhabitants, in the interior of the State party's territory. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع تسمم المياه بالزئبق، ومن ثم تسمم السكان بها، في المناطق الداخلية من إقليم الدولة.
    One of those was an increase in marijuana cultivation in the interior of the country, where producers destroyed old-growth rain forest to cultivate hundreds of acres of cannabis. UN أحدها زيادة زراعة الماريجوانا في المناطق الداخلية من البلد، حيث يدمر المنتجون مئات الهكتارات من الغابات المطيرة العتيقة لزراعة القنب.
    It further recommended that Guyana increase access to medical facilities by constructing more health care centres in the interior of the country and expanding transportation between the interior and the coast. UN كما أوصى غيانا بأن تزيد مستوى الاستفادة من المرافق الطبية بتشييد مزيد من مراكز الرعاية الصحية في المناطق الداخلية من البلد وتحسين النقل بين الداخل والساحل.
    The project led to the creation of joint machinery in the interior of the country and promoted good labour practices at the municipal level. UN وقد أسفر المشروع عن إنشاء آليات مشتركة في المناطق الداخلية من البلاد وعزّز الممارسات الجيدة في مجال العمل على مستوى البلديات.
    Placement of these containers will accelerate this aspect of implementation considerably, particularly given the shortage of appropriate office space in the interior of the country. UN وسوف يُسرع تركيب هذه المكاتب في أماكنها بهذا الجانب من التنفيذ بقدر كبير، لا سيما في ظل نقص الأماكن المكتبية المناسبة في المناطق الداخلية من البلاد.
    UNCT pointed out the need to increase legal services, especially in hinterland areas, with respect to administration of justice. UN ٣١- أشار الفريق القطري إلى ضرورة زيادة الخدمات القانونية، ولا سيما في المناطق الداخلية من البلد، في مجال إقامة العدل(74).
    Police officers deployed to the interior of the country receive a monthly salary but no living allowances, accommodation or other incentives to remain at their posts; consequently, absenteeism is very high. UN ويتلقى ضباط الشرطة المنشورون في المناطق الداخلية من البلد مرتبات شهرية لكن من دون الحصول على أي بدلات للمعيشة أو للإقامة أو غيرها من المحفزات للبقاء في مواقعهم، ومن هنا كان معدل التغيب عن العمل مرتفعا للغاية.
    Subsidized hotels hostels for working women are also being established in interior Sindh. UN ويجري أيضاً إنشاء فنادق وملاجئ مدعومة للنساء العاملات في المناطق الداخلية من السند.
    (a) Ensure that all discriminatory laws, including customary laws are amended or repealed and brought into full compliance with the Convention including the Revised Rules and Regulations Governing the Hinterland of Liberia; UN (أ) كفالة إلغاء جميع القوانين المنطوية على التمييز، بما في ذلك القوانين العرفية، أو تعديلها ومواءمتها بالكامل مع الاتفاقية، ويشمل ذلك النسخة المنقحة من القواعد والأنظمة السائدة في المناطق الداخلية من ليبيريا؛
    A major weakness of civil society groups in Liberia is that they are mostly based in Monrovia and have little or no presence in the hinterland. UN ومن أوجه الضعف الرئيسية التي تواجه مجموعات المجتمع المدني في ليبيريا أن غالبيتها موجودة في مونروفيا ولها وجود ضعيف أو أنها غير موجودة في المناطق الداخلية من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد