ويكيبيديا

    "في المناطق المعرضة للخطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in vulnerable areas
        
    • in hazard-prone areas
        
    • in risk areas
        
    • in areas at risk
        
    • in vulnerable regions
        
    • in at-risk areas
        
    • in high-risk areas
        
    • in risk-prone areas
        
    It is also important to know the extent to which human activities in vulnerable areas aggravate or contribute to the severity of disasters. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يُعرف مدى تأثير الأنشطة البشرية في المناطق المعرضة للخطر في تفاقم حدة الكوارث أو مساهمتها فيها.
    This will also profoundly affect agricultural production, increasing the number of people at risk of hunger in vulnerable areas. UN وسيؤثر ذلك أيضا تأثيراً عميقاً في الإنتاج الزراعي، مما سيزيد من عدد المهددين بالجوع في المناطق المعرضة للخطر.
    6. Urbanization in hazard-prone areas demands risk assessment and planning with foresight. UN 6 - ويتطلب التحضر في المناطق المعرضة للخطر القيام بتقييم المخاطر والتخطيط لمواجهتها مع التبصر في العواقب.
    :: Mission-specific complaints mechanisms established, e.g. telephone hotlines, outreach to civil society groups; list of " off-limits " premises in missions; curfews in risk areas UN :: إنشاء آليات للبعثات معنية بالشكاوى، مثل الخطوط الهاتفية الساخنة، والاتصال بتنظيمات المجتمع المدني؛ وقائمة بالمباني " المحظورة " في البعثات؛ وإجراءات حظر التجول في المناطق المعرضة للخطر
    :: Training for teachers and directors of schools in areas at risk on the vulnerability of children and adolescents to this problem; UN :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد.
    They recognized efforts and cooperation of member states at the regional international levels to control and reduce the negative effects on human settlements in vulnerable regions. UN وأقروا جهود وتعاون الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي للسيطرة على والحد من الآثار السلبية للمستوطنات البشرية في المناطق المعرضة للخطر.
    Prepare or review and update national disaster preparedness plans, and strengthen the disaster preparedness plans of municipalities and communities in at-risk areas. UN `1` إعداد أو استعراض واستكمال الخطط الوطنية للتأهب للكوارث، وتعزيز خطط التأهب للكوارث الخاصة بالبلديات والجماعات في المناطق المعرضة للخطر.
    White jinja cloth for mosquito nets was also distributed to help prevent malaria in high-risk areas. UN ووزع كذلك قماش جينجا اﻷبيض المستخدم لصناعة الناموسيات بهدف المساعدة في الوقاية من الملاريا في المناطق المعرضة للخطر.
    The creation of new seeds that can withstand drought, thrive in floods and resist climate change can improve the capacity of farmers in vulnerable areas to adapt. UN كما يمكن لخلق بذور جديدة قادرة على تحمل الجفاف والنمو في الفيضانات ومقاومة تغير المناخ أن تحسن قدرات المزارعين في المناطق المعرضة للخطر على التكيف.
    He agreed on the importance of capacity-building for social welfare and developing pilot projects in vulnerable areas and a national plan to tackle the problems. UN وقال إنه يوافق على أهمية بناء القدرات فيما يتعلق بالرعاية الاجتماعية وعلى وضع مشاريع نموذجية في المناطق المعرضة للخطر ووضع خطة وطنية للتصدي لهذه المشاكل.
    The Fund is also supporting activities during the next planting season, with land clearance and procurement of seeds, tools and fertilizers in vulnerable areas now under way. UN ويقوم الصندوق أيضا بدعم الأنشطة خلال موسم الزراعة المقبل، وتجري حاليا تهيئة الأرض للزراعة وشراء البذور والأدوات والأسمدة في المناطق المعرضة للخطر.
    The participation of such groups would help to strengthen the economic capacity, promote community involvement at local levels and would also ensure that people living in vulnerable areas are adequately covered by disaster preparedness mechanisms at the local level. UN وستساعد مشاركة هذه المنظمات في تعزيز القدرة الاقتصادية، وتشجيع مشاركة الأهالي على المستوى المحلي، وسيكفل أيضا للأشخاص الذين يعيشون في المناطق المعرضة للخطر أن يستفيدوا استفادة كافية من آليات التأهب للكوارث على الصعيد المحلي.
    Significant efforts directly targeted youth living in vulnerable areas of Haiti with a nationwide awareness campaign entitled " Ann Chwazi Lapè " ( " Let Us Choose Peace " ). UN وبُذلت جهود كبيرة استهدفت الشباب الذين يعيشون في المناطق المعرضة للخطر في هايتي بحملة توعية على نطاق البلد تحت شعار ' ' لنختر السلام`` (Ann Chwazi Lapè).
    11. The ramifications of unplanned urbanization need to be addressed in a systematic fashion in hazard-prone areas. UN 11 - ويلزم معالجة الآثار المترتبة على التحضر غير المنظم بطريقة منهاجية في المناطق المعرضة للخطر.
    57. The impact of disasters can be substantially reduced if authorities and communities in hazard-prone areas are well prepared. UN 57 - يمكن الحد بدرجة كبيرة من آثار الكوارث لو كانت لدى السلطات والمجتمعات المحلية في المناطق المعرضة للخطر الاستعدادات اللازمة.
    The plan promoted alternative means of social and economic development in risk areas associated with supply and demand of narcotics, through social development programmes, infrastructure works and measures to introduce and support alternative income-generating activities for areas affected by illicit production of cannabis and opium poppy. UN وتروج الخطة لوسائل بديلة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق المعرضة للخطر المرتبطة بعرض المخدرات وطلبها، وذلك من خلال برامج تنمية اجتماعية وأشغال بنى تحتية وتدابير لإدخال أنشطة مدرّة للدخل إلى المناطق المتأثرة بإنتاج القنب وخشخاش الأفيون على نحو غير مشروع، ودعم تلك الأنشطة.
    In some cases, however, difficulties in the implementation of the legislation by local and national authorities have led to the establishment of slum and squatter settlements in parts of the country, particularly in risk areas in the Greater Metropolitan Area, and to failures to implement environmental and urban planning legislation which have endangered the health of persons and damaged natural resources. UN غير أن الصعوبات التي تجدها السلطات المحلية والوطنية في تنفيذ التشريعات، في بعض الحالات، قد أدت إلى إنشاء مستوطنات غير لائقة ومستقطنات في أجزاء من البلاد، خاصة في المناطق المعرضة للخطر في المناطق الحضرية الكبرى، كما أدت إلى إخفاقات في تنفيذ التشريعات المتعلقة بالبيئة والتخطيط الحضري التي عرضت صحة الأشخاص للخطر وألحقت الضرر بالموارد الطبيعية.
    During the reporting period, FARDC and MONUSCO conducted patrols and maintained a deterrent presence in areas at risk. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت القوات المسلحة الكونغولية والبعثة دوريات مشتركة وأبقت على وجود رادع في المناطق المعرضة للخطر.
    The Convention requires States parties to take measures specifically to prevent and mitigate the effects of disasters, including by establishing early warning systems and implementing disaster risk reduction strategies, emergency and disaster preparedness and management measures in areas at risk. UN وتلزم الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ تدابير محددة لمنع وتخفيف آثار الكوارث، بما في ذلك عن طريق إنشاء نظم إنذار مبكر وتنفيذ استراتيجيات للحد من مخاطر الكوارث والطوارئ وتدابير التأهب للكوارث وإدارتها في المناطق المعرضة للخطر.
    4. Policies to promote sustainable agriculture in vulnerable regions UN 4 - وضع سياسات لتعزيز الزراعة المستدامة في المناطق المعرضة للخطر
    This approach can take various forms, including requiring buildings in at-risk areas to conform to certain safety standards or the building of dykes or levees. (a) Construction standards UN ويمكن أن يتخذ هذا النهج أشكالا شتى، منها اشتراط تقيد المباني في المناطق المعرضة للخطر بمعايير معينة من معايير السلامة أو تشييد حواجز أو سدود.
    They expressed their strong support for further regional cooperation to prevent and combat piracy and armed robbery at sea in high-risk areas and expressed the hope that the maritime security measures adopted by IMO would also have a positive effect. UN وأعربت عن دعمها القوي لتعزيز التعاون الإقليمي من أجل منع ومكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في المناطق المعرضة للخطر الشديد وأعربت عن أملها في أن يكون لتدابير الأمن البحري التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية أثر إيجابي.
    There is a serious need to bridge the gap between the scientific flood forecasting and modelling community and the humanitarian and local support systems in risk-prone areas. UN وهنالك حاجة ماسة لسد الثغرة بين الأوساط العلمية للتنبؤ بالفيضانات ونمذجتها من جهة وبين أنظمة المساعدة الإنسانية والدعم المحلي في المناطق المعرضة للخطر من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد