ويكيبيديا

    "في المناقشات التي تدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in discussions
        
    • in debates
        
    • in the discussions
        
    • in the debates
        
    • to discussions
        
    He will be engaged in discussions on human rights questions in the course of his diplomatic exchanges with foreign partners. UN وسيشارك هذا السفير في المناقشات التي تدور حول حقوق الإنسان في إطار مباحثاته الدبلوماسية مع الشركاء الأجانب.
    Lastly, he noted that the role of the Economic and Social Council in developing a post-2015 agenda had to be strengthened, along with the voice of developing countries in discussions in the international arena, and that more reforms were needed in the areas of debt and tax cooperation. UN وأخيرا، أشار السيد ويبوو إلى وجوب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى جانب زيادة إسماع صوت البلدان النامية في المناقشات التي تدور في الساحة الدولية، وإجراء مزيد من الإصلاحات في مجالي الديون والتعاون في المسائل الضريبية.
    Furthermore, the delegation reiterated the commitment of the Government to continuing the dialogue with civil society, including by involving its representatives in discussions on policies and programmes relating to human rights. UN وإضافة إلى ذلك، كرر الوفد التزام الحكومة بمواصلة الحوار مع المجتمع المدني، بطرق منها إشراك ممثليه في المناقشات التي تدور حول السياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The participation of civil society in debates over models for inclusion is essential. UN ومن الضروري مشاركة المجتمع المدني في المناقشات التي تدور حول نماذج الإدماج.
    Also, the Security Council should hold more frequent public meetings to allow the general membership to participate in debates on matters of interest to them. UN كذلك، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يعقـد المزيــد من الجلسات العلنية بغية السماح للعضوية العامة أن تشارك في المناقشات التي تدور بشأن مسائل تهمها.
    The European Union is participating in the discussions in the Conference on Disarmament on the various aspects of space security. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات التي تدور في مؤتمر نزع السلاح بشأن الجوانب المختلفة لأمن الفضاء.
    Such concerns had been reflected in the debates held in national capitals and in regional and inter-regional fora. UN وتنعكس هذه الشواغل في المناقشات التي تدور في عواصم الدول، وكذلك في المحافل الإقليمية والأقاليمية.
    Programme support and management costs are those that, in discussions on cost recovery related to the quadrennial comprehensive policy review, have been referred to as so-called non-programme costs. UN أما تكاليف دعم البرامج والإدارة فهي تلك التي يشار إليها في المناقشات التي تدور في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات بشأن استرداد التكاليف، بما يسمى التكاليف غير البرنامجية.
    The issue is now prominent in discussions within the United Nations system and among Member States, and is the subject of ongoing research and advocacy among academics and civil society organizations globally. UN وأصبحت المسألة الآن تحتل مكانا بارزا في المناقشات التي تدور داخل منظومة الأمم المتحدة وبين الدول الأعضاء، وباتت موضوع بحث ودعوة مستمرين في أوساط الأكاديميين ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد العالمي.
    It would play an active role in discussions of how to revitalize the work, for example by holding interactive dialogues, rationalizing the number of draft resolutions submitted, and modifying or streamlining the Committee's agenda. UN وسيضطلع الاتحاد الأوروبي بدور فعال في المناقشات التي تدور حول إنعاش الأعمال، على سبيل المثال، عن طريق إجراء حوارات تفاعلية، وترشيد عدد مشاريع القرارات المقدمة، وتعديل أو تبسيط جدول أعمال اللجنة.
    Moreover, senior officials of each of the major institutional stakeholders actively engage in discussions at the United Nations Headquarters and provide feedback to their intergovernmental oversight committees. UN وعلاوة على ذلك، يشارك كبار موظفي كل جهة مؤسسية رئيسية لأصحاب المصلحة مشاركة نشطة في المناقشات التي تدور في مقر الأمم المتحدة ويقدمون ملاحظاتهم للجان المراقبة الحكومية الدولية التي يتبعونها.
    Female genital mutilation is a subject that is regularly raised in discussions with countries where it takes place. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى من المواضيع التي تُثار دائما في المناقشات التي تدور مع البلدان التي تجري فيها هذه الممارسة.
    26. Africa's external debt problem has become so serious that it features prominently in discussions at meetings of African and non-African summits. UN 26 - أصبحت مشكلة ديون أفريقيا الخارجية خطيرة إلى حد جعلها تبرز بوضوح في المناقشات التي تدور خلال اجتماعات القمة الأفريقية وغير الأفريقية.
    He wondered about the long-term implications on the Fund’s policies of its involvement in poverty eradication issues, and about how developing countries could get actively involved in discussions on the central issue of development in Seattle. UN وتساءل عن اﻵثار التي تترتب في اﻷجل الطويل على سياسات الصندوق لمشاركته في التصدي لمسائل القضاء على الفقر، وعن الكيفية التي تستطيع بها البلدان النامية أن تشارك بنشاط في المناقشات التي تدور في سياتل حول المسائل المحورية للتنمية.
    She also asked whether the Convention was cited in debates on such issues as the reform or drafting of laws relevant to women and further wished to know whether foreign nationals married to citizens of Equatorial Guinea were entitled to transmit their own nationality to their children. UN وسألت أيضا إن كان يجري الاستشهاد بالاتفاقية في المناقشات التي تدور حول مسائل مثل إصلاح أو وضع القوانين المتصلة بالمرأة، وقالت إنها تريد أن تعرف أيضا ما إذا كان يحق للرعايا الأجانب المتزوجين من مواطنين من غينيا الاستوائية نقل جنسيتهم إلى أبنائهم.
    The question to be posed is whether the five long-time nuclear Powers will now accept that the only way to prevent nuclear proliferation is to abolish all nuclear weapons, a factor that has been repeatedly stressed in debates within these hallowed walls and in General Assembly resolutions. UN والسؤال الذي يطرح هو هل توافق اﻵن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية منذ وقت طويل على أن السبيل الوحيد لمنع الانتشار النووي هو القضاء على كل اﻷسلحة النووية، وهو عامل يجري التأكيد عليه مرارا في المناقشات التي تدور في هذه القاعة الجليلة وفي قرارات الجمعية العامة.
    The potential risks associated with children accessing the Internet, however, also feature prominently in debates about its regulation, with protection policies tending to focus exclusively on the risks posed by the Internet and neglecting its potential to empower children. UN غير أن المخاطر المحتملة التي ترتبط بوصول الأطفال إلى الإنترنت تحتل أيضا مركز الصدارة في المناقشات التي تدور حول تنظيمه، مع ما يقترن بذلك من سياسات في مجال الحماية تنحو منحى التركيز الحصري على المخاطر التي تشكلها الإنترنت وتغفل قدرتها الكامنة على تمكين الأطفال.
    The Bahamas looks forward to participating in the discussions surrounding the various proposals being advanced in this regard. UN وجزر البهاما تتطلع قدماً إلى المشاركة في المناقشات التي تدور حول سائر المقترحات التي يجري طرحها في هذا الصدد.
    African countries had much at stake in the discussions that took place in the Board. UN وللبلدان اﻷفريقية مصلحة كبرى في المناقشات التي تدور في المجلس.
    His delegation had been involved from the outset in the discussions on the topic and continued to support the drafting of a convention as a long-term solution. UN وقد انخرط وفده منذ البداية في المناقشات التي تدور عن الموضوع ويواصل تأييد صياغة اتفاقية كحل طويل الأجل.
    The rights of these women to equitable access to science and to reproduce must be highlighted in the debates on new techniques by reference to all relevant human rights norms; UN وينبغي تسليط الضوء على حقوق هذه المرأة في الوصول العادل إلى العلم والإنجاب في المناقشات التي تدور حول التقنيات الجديدة بالرجوع إلى كل معايير حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    The Secretary-General's Agenda for Peace has clearly made an outstanding contribution to discussions in this area. UN ومن الواضح أن خطة للســلام التي أعدهــا اﻷمين العــام قد قدمت بوضوح مساهمة بارزة في المناقشات التي تدور في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد