ويكيبيديا

    "في المنطقة خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the region during
        
    • in the region over
        
    • in the area during
        
    • of the region during
        
    • in the region in
        
    • in the region for
        
    • in the area over
        
    • in the region on
        
    • the region over the
        
    The successful experience of various countries in the region during the drafting of their NAPs should be harnessed to this end. UN وينبغي أن تسخر لهذا الغرض التجربة الناجحة التي مرت بها بلدان مختلفة في المنطقة خلال صياغة برامج عملها الوطنية.
    In addition, they also uncovered a further two vehicle bomb devices in the region during the first quarter of this year. UN كما اكتشفت، إضافة إلى ذلك، سيارتين مفخختين أخريين في المنطقة خلال الربع الأول من هذا العام.
    The initiation of the programme was made possible by the tremendous political changes that took place in the region during the first part of the 1990s. UN وتيسر بدء تنفيذ هذا البرنامج بفضل التغيرات السياسية الهائلة التي حصلت في المنطقة خلال الجزء الأول من التسعينات.
    . Markets had been growing particularly fast in the region over the past two decades. UN وكانت الأسواق قد شهدت نموا سريعا بوجه خاص في المنطقة خلال العقدين الماضيين.
    32. Several violent incidents in the zone of confidence led to new displacements of populations in the area during the reporting period. UN 32 - وأدت عدة حوادث عنيفة في منطقة الثقة إلى حالات جديدة لتشرد السكان في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    1. Welcomes the concrete steps taken by several countries of the region during the past year for the consolidation of the regime of military denuclearization established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco); UN ١ - ترحب بالخطوات المحددة التي اتخذتها بلدان عديدة في المنطقة خلال العام الماضي من أجل توطيد نظام نزع السلاح العسكري النووي، الذي أنشأته معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو(؛
    The latter was the highest level recorded in the region in more than a decade. UN ويمثل المستوى اﻷخير أعلى مستوى سجل في المنطقة خلال أكثر من عقد من الزمن.
    The Commission noted with concern the deteriorating political, social and economic situation in the region during the reporting period, affecting in particular the Palestinian refugees in the occupied Palestinian territory. UN ولاحظت اللجنة مع القلق تدهور الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، والتي تؤثر بصفة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Our deep commitment to the cause of peace prompts us to view with concern the growing differences and instability in the region during the last year. UN والتزامنا العميق بقضية السلام يدفعنا إلى النظر بعين القلق إلى تنامي الخلافات والقلاقل في المنطقة خلال السنة الماضية.
    According to IMO, 58 attacks were reported in the region during the first 10 months of 2011, as opposed to 45 in 2010. UN وتفيد المنظمة أن ثمة 58 هجوما أبلغ عنها في المنطقة خلال الشهور العشرة الأولى من عام 2011 مقابل 45 هجوما في عام 2010.
    Several members urged UNOWA to continue supporting countries in the region during elections to be held in 2012. UN وحث عدة أعضاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة دعم البلدان في المنطقة خلال الانتخابات التي ستجرى في عام 2012.
    These have been highlighted through the 19 mid-term reviews held in the region during 1995. UN وتم التركيز على هذه اﻷدوار من خلال استعراضات منتصف المدة وعددها ١٩ استعراضا التي جرت في المنطقة خلال عام ١٩٩٥.
    The uprising in the occupied territories, the " intifadah " , and local conflicts in Lebanon continued to have a major impact on the Agency's operational services in the region during the reporting period. UN ولا تزال الانتفاضة داخل اﻷراضي المحتلة، والمنازعات المحلية في لبنان تؤثر بصورة بالغة على اﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها الوكالة في المنطقة خلال الفترة المستعرضة.
    Other countries, particularly in the SADC region have also launched similar campaigns to ensure the safety of women and children in the region during this period. UN وقد شنت بلدان أخرى أيضاً، لا سيما في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، حملات مماثلة لضمان سلامة النساء والأطفال في المنطقة خلال هذه الفترة؛
    This figure also represents 8 per cent of total expenditure spent by RBAP in the region during the programme period, including that of all country programmes. UN ويمثل هذا الرقم أيضا 8 في المائة من مجموع المبالغ التي أنفقها المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في المنطقة خلال فترة البرنامج، بما في ذلك نفقات جميع البرامج القطرية.
    Trafficking patterns in Central America appear to be relatively stable, with Costa Rica and Panama also seizing the largest quantities of cocaine in the region during 2012. UN ويبدو أنَّ أنماط الاتِّجار في أمريكا الوسطى مستقرة نسبيًّا، حيث ضبطت كوستاريكا وبنما أيضا أكبر كميات من الكوكايين في المنطقة خلال عام 2012.
    The absence of data from the same sites in the region over a sustained period did not allow for the analysis of temporal trends. UN ولم يسمح غياب بيانات من المواقع نفسها في المنطقة خلال فترة زمنية ممتدة بتحليل الاتجاهات الزمنية والمكانية.
    This refocusing of direction is necessary to help prepare Palestine refugees to contribute to, and take advantage of, any positive changes that may be realized in the region over the next several years. UN وقد أصبحت عملية إعادة توجيه المسار ضرورية للمساعدة على إعداد اللاجئين الفلسطينيين للمساهمة في أي تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة والاستفادة منها.
    The occupying forces also blew up one of the houses in the area during the raid. UN ونسفت أيضا قوات الاحتلال أحد المنازل في المنطقة خلال الغارة.
    1. Welcomes the concrete steps taken by several countries of the region during the past year for the consolidation of the regime of military denuclearization established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco); UN ١ - ترحب بالخطوات المحددة التي اتخذتها عدة بلدان في المنطقة خلال العام الماضي لتعزيز نظام التجريد من اﻷسلحة النووية العسكرية الذي أنشأته معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو(؛
    65. Table II.6 above provides details on the financial performance in the region in 2013. UN ٦٥- يقدم الجدول الثاني-6 أعلاه تفاصيل الأداء المالي في المنطقة خلال عام 2013.
    The essence is that peace and stability have been maintained in the region for the past 14 years and BSEC has played an important role towards that end. UN وحقا تمت المحافظة على السلام والاستقرار في المنطقة خلال السنوات الـ 14 الماضية، وقامت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بدور هام في تحقيق ذلك.
    Great whites are expected in the area over the next month. Open Subtitles ومن المتوقّع ظهور أسماك قرش ضخمة في المنطقة خلال الشهر المقبل.
    (a) Northern region: No hostile air activity was reported in the region on this day. UN )أ( المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة خلال هذا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد