ويكيبيديا

    "في المنطقة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the region with
        
    • in the area with
        
    • of the region with
        
    • in the region while
        
    • for the region with
        
    • in the region complies with
        
    I have, therefore, offered to discuss all aspects of the security situation prevailing in the region with India as an integral part of our bilateral dialogue. UN لذا اقترحت مناقشة جميع جوانب الحالة اﻷمنية السائدة في المنطقة مع الهند، كجزء لا يتجزأ من حوارنا الثنائي.
    in the region with the Lacandon Indians filming their daily life Open Subtitles في المنطقة مع الهنود اصور حياتهم اليومية
    There are prospects for operational expansion in the region with a focus on regional and interregional cooperation, which may pave the way for an increase in funding for UNODC action in the region. UN وثمة آفاق للتوسُّع في العمليات في المنطقة مع التركيز على التعاون الإقليمي والدولي، ما قد يمهّد الطريق لزيادة تمويل عمل المكتب في المنطقة.
    Get these photos out in a BOLO to all law enforcement in the area with a warning not to approach, just to notify NCIS and FBI if they're spotted. Open Subtitles فلتوزعَ صورهما على جميعِ دوائرِ تطبيقِ القانونَ في المنطقة مع تحذيرٍ لهم بعد الإقتراب منهم أو مسهم
    Trafficking in women and children is one of the most vicious forms of crime, controlled by a rapidly growing and highly organized criminal network that is already operating in several countries of the region with near impunity. UN وتعتبر مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال واحدا من أفظع أشكال الجريمة، وتسيطر عليه شبكة إجرامية عالية التنظيم وسريعة النمو تمارس عملياتها بالفعل في عدة بلدان في المنطقة مع إفلات شبه تام من العقوبة.
    Until that date, the Transitional Administrator will progressively turn over to the Government of Croatia operational control of all remaining functions in the region, while retaining his authority to intervene and overrule. UN وحتى ذلك الحين، سيسلم مدير اﻹدارة الانتقالية تدريجيا إلى حكومة كرواتيا السيطرة التنفيذية على جميع الوظائف المتبقية في المنطقة مع الاحتفاظ بسلطته في التدخل ونقض ما يراه من أحكام.
    Kyrgyzstan was working towards the creation of a uniform transport system for the region with access to external markets and the creation of modern communication systems. UN وأضافت أن قيرغيزستان تعمل من أجل إنشاء نظام موحَّد للنقل في المنطقة مع إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق الخارجية وإنشاء نُظُم حديثة للاتصال.
    Taking note of contextual differences in the region complies with the emphasis of the UNDP strategic plan on greater country specificity. UN وتتوافق مراعاة الوعي باختلاف الأوضاع في المنطقة مع ما توليه الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي من تركيز أكبر على الخصوصية القطرية.
    To this end, ESCWA will coordinate statistics among national and international organizations active in the region with the above objectives in mind, while respecting each organization's needs and specifics. UN ولهذه الغاية، ستقوم الإسكوا بتنسيق الإحصاءات فيما بين المنظمات الوطنية والدولية الناشطة في المنطقة مع أخذ الأهداف الواردة أعلاه في الاعتبار، مع احترام احتياجات كل منظمة وخصوصياتها.
    To this end, ESCWA will coordinate statistics among national and international organizations active in the region with the above objectives in mind, while respecting each organization's needs and specifics. UN ولهذه الغاية، ستقوم الإسكوا بتنسيق الإحصاءات فيما بين المنظمات الوطنية والدولية الناشطة في المنطقة مع أخذ الأهداف الواردة أعلاه في الاعتبار، مع احترام احتياجات كل منظمة وخصوصياتها.
    A Regional Aviation Safety Office in the United Nations Logistics Base at Brindisi was developed as a means of optimizing the use of available resources in the region with established missions. UN أنشئ مكتب إقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا كسبيل لتحقيق الاستغلال الأمثل للموارد المتاحة في المنطقة مع البعثات المنشأة.
    D. Cooperation of States in the region with the International Tribunal UN دال - تعاون الدول في المنطقة مع المحكمة الدولية
    Objective of the Organization: To improve the sustainable management of natural resources in the region, with particular emphasis on water, energy and the production sectors, taking into account environmental considerations. UN هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المنطقة مع التأكيد الخاص على المياه، والطاقة وقطاعات الإنتاج، على أن تراعي الاعتبارات البيئية
    Active bilateral cooperation between certain countries in the region with the United States, Germany, Australia and France in technology transfer, joint R & D and financial support UN تحقق تعاون ثنائي نشط مع بعض البلدان في المنطقة مع الولايات المتحدة وألمانيا واستراليا وفرنسا في نقل التكنولوجيا وكذلك بذل جهود مشتركة في مجال البحث والتطوير والدعم المالي.
    As a close neighbour of South Asia, China genuinely hopes for peace, security and stability in the region, with the tensions easing and the nuclear arms race being brought to an end. UN والصين، بوصفها جاراً مباشرا لجنوب آسيا تأمل أملاً صادقاً في أن يتحقق السلام والأمن والاستقرار في المنطقة مع تخفيف التوترات وإنهاء سباق التسلح النووي.
    Cooperation in the region with Albania, Serbia proper and the former Yugoslav Republic of Macedonia would assist in the fight against organized crime. UN وسيساعد التعاون في المنطقة مع ألبانيا وصربيا ذاتها وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في تحسين مستوى التعاون على الصعيد الإقليمي في مكافحة الجريمة المنظمة.
    Objective of the Organization: To improve the sustainable management and use of natural resources in the region, with particular emphasis on water, energy, environmental protection and the production sectors. UN هدف المنظمة: تحسين الإدارة والاستغـلال المستدامين للمواد الطبيعية في المنطقة مع التأكيد بوجه خاص على المياه والطاقة وحماية البيئة وقطاعات الإنتاج.
    The delegation of Egypt would like to reaffirm an important fact which must not be forgotten by the current Israeli Government: it is impossible for peace to be established in the region with the continued Israeli settlement policy. UN ويهــم وفد مصر هنا أن يؤكد على حقيقة أساسية لا ينبغي أن تغيب عن ذهن حكومة إسرائيل الحالية، وهي أنه من المستحيل إقامة سلام في المنطقة مع استمرار سياســة الاستيطــان اﻹسرائيلية.
    The Special Rapporteur has been deeply disappointed by the lack of cooperation of most governmental authorities in the region with the Tribunal, and she calls on them to change these policies immediately. UN وتشعر المقررة الخاصة بخيبة أمل عميقة إزاء عدم تعاون معظم السلطات الحكومية في المنطقة مع المحكمة وتدعوهم إلى تغيير هذه السياسات حالاً.
    The Regional Aviation Safety Office in the United Nations Logistics Base at Brindisi was developed as a means of optimizing the use of available resources in the region with established missions. UN أنشئ المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كوسيلة لتحقيق الاستغلال الأمثل للموارد المتاحة في المنطقة مع البعثات المنشأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد