ويكيبيديا

    "في المنطقة من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the region through
        
    • in the region by
        
    • of the region through
        
    • in the area through
        
    The Network also plans to publicize Forests 2011 activities in the region through the Network's website and newsletters; UN كما تعتزم الشبكة تعميم أنشطة الغابات، 2011، في المنطقة من خلال الموقع الشبكي للشبكة ورسائلها الإخبارية؛
    It facilitated the emergence of the Rainbow Strategy in 2007, as a way of structuring UNODC efforts in the region through the setting of common targets. UN وسهّلت المبادرة انبثاق ' استراتيجية قوس قزح` في عام 2007 كوسيلة لتنظيم جهود المكتب في المنطقة من خلال وضع أهداف مشتركة.
    Meanwhile, the measurement of fishing capacity in the region through guidelines was being developed. UN وفي هذه الأثناء، يتواصل تطوير قياس قدرات الصيد في المنطقة من خلال إصدار مبادئ توجيهية.
    Of longer—term concern are projects to upgrade overland travel in the region by building modern highways. UN وتعتبر مشاريع رفع مستوى النقل البري في المنطقة من خلال بناء طرق سريعة حديثة من الاهتمامات الطويلة اﻷجل.
    Their contribution towards peace and security in the region by ushering in justice and facilitating reconciliation is a fundamental one. UN إن مساهمتهم في إحلال السلام والأمن في المنطقة من خلال إقامة العدل وتيسير المصالحة أمر أساسي.
    The General Assembly is being asked to view events in the region through the distorted lens of one-sided perceptions. UN ويُطلب إلى الجمعية العامة الآن أن تنظر إلى أحداث في المنطقة من خلال عدسة مشوهة تنظر إلى الأمور من جانب واحد.
    There is no doubt that ASEAN has contributed to building a culture of peace and cooperation in the region through enhancing habitual cooperation and maintaining regional peace, stability and security. UN ومما لا شك فيه أن آسيان أسهمت في بناء ثقافة السلام والتعاون في المنطقة من خلال تعزيز التعاون المعتاد والحفاظ على السلم والاستقرار والأمن على الصعيد الإقليمي.
    The Commission was also able to expand its outreach in the region through the accession of three new members: Libya, Morocco and Tunisia. UN وتمكنت اللجنة أيضا من توسيع نطاق انتشارها في المنطقة من خلال انضمام ثلاثة أعضاء جدد، وهم تونس وليبيا والمغرب.
    Objective of the Organization: To achieve sustainable development in the region through integrated natural resource management UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة من خلال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    The surge in exports in Asia suggests a robust import demand spread to many countries in the region through production networks. UN وتشير طفرة الصادرات في آسيا إلى وجود طلب قوي على الواردات موزع على بلدان كثيرة في المنطقة من خلال شبكات الإنتاج.
    Objective of the Organization: To achieve sustainable development in the region through integrated natural resource management UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة من خلال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    Objective of the Organization: To achieve sustainable development in the region through integrated natural resource management UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة من خلال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    The Commission organized two high-level meetings for emerging leaders and politicians from the Arab region and addressed key emerging issues in the region through its twenty-seventh ministerial session. UN ونظمت اللجنة اجتماعين رفيعي المستوى للقادة والسياسيين الناشئين من المنطقة العربية وتناولت القضايا الرئيسية المستجدة في المنطقة من خلال دورتها الوزارية السابعة والعشرين.
    CARICOM promoted the implementation of the resolution in the region through the work of its regional coordinator, conducted dialogues and cooperated with the Committee members and experts on joint activities, including visits to Trinidad and Tobago and Grenada. UN وعززت الجماعة الكاريبية تنفيذ القرار في المنطقة من خلال عمل منسقها الإقليمي، وأجرت حوارات مع أعضاء اللجنة وخبرائها وتعاونت معهم في ما يتعلق بالأنشطة المشتركة، بما في ذلك القيام بزيارتين إلى ترينيداد وتوباغو وغرينادا.
    UNWTO has collaborated in the region through its Sustainable Tourism for Eliminating Poverty programme in Guatemala, Honduras and Nicaragua in the framework of Goal 1. UN وتتعاون منظمة السياحة العالمية في المنطقة من خلال برنامجها لتسخير السياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا في إطار الهدف 1.
    The assessment will review the status of biodiversity and ecosystem services pertaining to human well-being in the region through the lens of the sustainable development agenda and the forthcoming sustainable development goals. UN وسيستعرض التقييم حالة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في ما يتعلق برفاه الإنسان في المنطقة من خلال عدسة جدول أعمال التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المستدامة المقبلة.
    The objective of the Network is to promote safeguards best practice in the region through enhanced cooperation in areas such as training, professional development and the sharing of experience. UN وتهدف الشبكة إلى تشجيع أفضل الممارسات فيما يتعلق بالضمانات في المنطقة من خلال تعزيز التعاون في مجالات من قبيل التدريب والتطوير المهني وتبادل الخبرات.
    The Heads of State or Government welcomed the significant development in the promotion and protection of human rights in the region by ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights, and the ASEAN Commission on the Promotion and Protection on the Rights of Women and Children. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتطور الهام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة من خلال الرابطة الدولية الحكومية لجنة حقوق الإنسان، ولجنة الآسيان لتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال.
    UNIDO will continue to be involved in Montreal Protocol activities in the region by helping countries to implement management plans and other HCFC phase-out activities. UN وستواصل اليونيدو المشاركة في أنشطة اتفاقية مونتريال في المنطقة من خلال مساعدة البلدان على تنفيذ خطط إدارة مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون وغير ذلك من خطط التخلص التدريجي من هذه المواد.
    UNIDO will continue to be involved in Montreal Protocol activities in the region by helping countries to implement management plans and other HCFC phase-out activities. UN وستواصل اليونيدو المشاركة في أنشطة اتفاقية مونتريال في المنطقة من خلال مساعدة البلدان على تنفيذ خطط إدارة مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون وغير ذلك من خطط التخلص التدريجي من هذه المواد.
    In addition, the Prosecutor has developed parallel cooperative relationships with prosecutors of the region through training sessions, conferences and seminars aimed at furthering the rule of law. UN وإضافة إلى ذلك، طور المدعي العام علاقات تعاونية متوازية مع المدعين العامين للمحاكم في المنطقة من خلال الدورات التدريبية والمؤتمرات والحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.
    The organization was able to effectively promote peace and stability in the area through closer cooperation among its member States. UN ولقد تمكنت المنظمة بصورة فعالة من تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة من خلال التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد