ويكيبيديا

    "في المنطقة نتيجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the region as a result
        
    • in the region arising from the
        
    • in the region as a consequence
        
    • in the region resulting from
        
    Nonetheless, energy poverty exists in the region as a result of affordability, given that energy accounts for a significant component of disposable income. UN لكن فقر الطاقة يوجد في المنطقة نتيجة لمدى يسر تكلفتها بالنظر إلى أن الطاقة تمثل مكونا هاما من الدخل المتاح للإنفاق.
    There had been some political progress within Libya, one noted, but the risks posed by the proliferation of arms and political instability in the region as a result of the international intervention had not been sufficiently taken into account. UN ولاحظ أحد المشاركين أن بعض التقدم السياسي قد أُحرز داخل ليبيا، ولكن المخاطر التي يطرحها انتشار الأسلحة وانعدام الاستقرار السياسي في المنطقة نتيجة للتدخل الدولي لم تؤخذ بعين الاعتبار على النحو الكافي.
    These savings were based on reduction of aviation assets in the region as a result of better movement planning, cross-mission usage and right-sizing the aviation fleet. UN وتستند هذه الوفورات إلى تخفيض قطع العتاد الجوي في المنطقة نتيجة تحسين تخطيط التحركات، واستخدام العتاد فيما بين البعثات، واختيار الحجم الملائم للأسطول الجوي.
    The Congress was held against a background of rising concern among ASEAN leaders about the growing drug problem in the region arising from the rapid spread of new drugs, in particular ATS. UN وعقد هذا المؤتمر في ظل تزايد قلق قادة بلدان الآسيان ازاء تنامي مشكلة العقاقير في المنطقة نتيجة لسرعة انتشار العقاقير الجديدة، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.
    All of our goodwill and efforts to provide sustainable stability will not yield results unless we seriously address the real problems present in the region as a consequence of 10 years of wars and instability. UN وكل نوايانا الحسنة وجهودنا لتوفير استقرار مستدام لن تؤتي ثمارها ما لم نتناول بشكل جاد المشاكل الحقيقية الموجودة في المنطقة نتيجة عشر سنوات من الحرب وعدم الاستقرار.
    The Committee is no doubt aware of the millions of lives lost, and the humanitarian crisis created in the region as a result of their illicit use. UN وتدرك هذه اللجنة بغير شك أن الملايين من الأرواح قد أزهقت، فضلاً عن الأزمة الإنسانية التي نشأت في المنطقة نتيجة للاستخدام غير المشروع لتلك الأسلحة.
    Urgent measures were also needed to prevent the loss of freshwater supplies in the region as a result of the melting of glaciers and snow cover. UN وأضاف أنه يلزم أيضا اتخاذ تدابير عاجلة لمنع فقدان إمدادات المياه العذبة في المنطقة نتيجة لذوبان الكتل الجليدية والغطاء الثلجي.
    Inflows have been severely affected by the new political environment in the region as a result of the 11 September events in the United States and the 18 months of Palestinian uprising. UN فالتدفقات تتأثر تأثراً شديداً بالمناخ السياسي الجديد الذي نشأ في المنطقة نتيجة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وللانتفاضة الفلسطينية بأشهرها الثمانية عشر.
    Hizbullah's terrorist activities, which imperil international peace and security and which directly target civilians in the area, would be a matter of grave concern regardless of when they are committed, but they are particularly worrisome now, in light of the heightened tension in the region as a result of the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against Israel. UN إن الأنشطة الإرهابية لحزب الله التي تعرض السلام والأمن الدوليين للخطر والتي توجه مباشرة ضد المدنيين في المنطقة أمر يبعث على بالغ القلق أيا كان توقيت ارتكابها، بيد أنها تثير القلق الآن بصفة خاصة، بالنظر إلى ازدياد التوتر في المنطقة نتيجة للحملة المستمرة التي يشنها الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    The tense atmosphere currently prevailing in the region as a result of the Israeli Government's attitudes and its attempts to overturn everything that has been achieved by the peace process is the best indication as to who bears real responsibility for the deteriorating situation in the Middle East. UN وإن الجو المتوتر السائد في الوقت الحاضر في المنطقة نتيجة مواقف الحكومة اﻹسرائيلية التي تحاول من خلالها الانقلاب على كل إنجازات العملية السلمية لهو خير شاهد على من يتحمل المسؤولية الفعلية عن الوضع المتردي الذي آلت إليه اﻷمور في منطقة الشرق اﻷوسط.
    32. The delegation of Spain made a presentation of the measures taken in the region as a result of the regional meeting in Almería, Spain, in June 1995. UN ٣٢ - قدم وفد اسبانيا عرضا للتدابير المتخذة في المنطقة نتيجة للاجتماع اﻹقليمي الذي عقد في ألميريا، اسبانيا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Although that destructive fishing practice no longer prevailed in the region as a result of the initiative of the South Pacific countries and because of the cooperation shown by States which fished in the region, the Forum was deeply concerned by reports that it might be continuing in other parts of the world. UN ورغم أن هذه الممارسة المدمرة لصيد اﻷسماك لم تعد سائدة في المنطقة نتيجة لمبادرة بلدان جنوب المحيط الهادئ وبسبب التعاون الذي أبدته البلدان التي تقوم بصيد اﻷسماك في المنطقة، فإن المحفل يشعر بقلق بالغ ازاء التقارير التي تشير الى احتمال استمراره في أجزاء أخرى في العالم.
    Speaking on the situation in Gaza, the Prime Minister of India, Mr. Manmohan Singh, expressed concern at the rise in tensions in the region as a result of the attack on Gaza, which has led to the needless loss of the lives of so many innocent men, women and children. UN أعرب رئيس وزراء الهند السيد مانموهان سينغ في حديثه عن الحالة في غزة عن القلق إزاء تصاعد التوترات في المنطقة نتيجة الهجوم على غزة وما أسفر عنه من إزهاق أرواح هذا العدد الكبير من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء بلا داع.
    He called on the international community to assist the Democratic Republic of the Congo in resolving the matter in keeping with relevant international legal mechanisms. He also expressed concern about potential instability in the region as a result of the forthcoming referendum in the Sudan. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية على حل المسألة بما يتفق مع الآليات القانونية الدولية ذات الصلة، معربا في الوقت نفسه عن القلق إزاء احتمال زعزعة الاستقرار في المنطقة نتيجة الاستفتاء المقبل في السودان.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia is deeply concerned with new and dangerous developments in the region as a result of Azerbaijan's new strategy to implement its old policy of imposing a military solution on the Nagorny Karabakh conflict. UN إن وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية أرمينيا يساورها شديد القلق إزاء التطورات الجديدة والخطيرة في المنطقة نتيجة للاستراتيجية الجديدة ﻷذربيجان الرامية الى تنفيذ سياستها القديمة المتمثلة في فرض حل عسكري على نزاع ناغورني - كاراباخ.
    9. Expresses its deep concern at the prevailing tension that threatens security and peace in the region as a result of the large scale deployment of Indian troops in the Indian occupied Jammu and Kashmir. UN 9 - يعرب عن قلقه العميق إزاء التوتر السائد الذي يهدد الأمن والسلام في المنطقة نتيجة لنشر قوات هندية على نطاق واسع في جامو وكشمير التي تحتلها الهند .
    Notwithstanding these positive developments, the Committee was greatly concerned at the recrudescence of tensions in the region, as a result of acts of violence inside Israel aimed at jeopardizing the peace process, as well as the massive bombardment of Lebanon by Israeli forces, and the prolonged closure of the occupied territory, including Jerusalem, which had devastating consequences for the Palestinian economy. UN وبصرف النظر عن هذه التطورات اﻹيجابية، شعرت اللجنة بقلق بالغ إزاء عودة ظهـور حالات التوتر في المنطقة نتيجة ﻷعمال العنف التي وقعت داخل اسرائيل بهدف تعريض عملية السلام للخطر، وكذلك قصف القوات الاسرائيلية المكثف للبنان، وعمليات اﻹغلاق المطولة لﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس، مما ترتب عليه نتائج مدمرة على الاقتصاد الفلسطيني.
    18. Implementation of Security Council resolution 1540 (2004) has received much attention from States in the region as a result of the organization of four subregional/regional workshops since 2004, in Guatemala (2004), Argentina (2005), Peru (2006) and Jamaica (2007). UN 18 - حظي تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) باهتمام كبير من جانب الدول في المنطقة نتيجة أربع حلقات عمل دون إقليمية وإقليمية تم تنظيمها منذ عام 2004، في وغواتيمالا (2004) والأرجنتين (2005) وبيرو (2006) وجامايكا (2007).
    The International Congress was held against a background of rising concern among the leaders of ASEAN member States about the growing drug problem in the region arising from the rapid spread of new drugs, in particular amphetamine-type stimulants. UN وعُقد هذا المؤتمر الدولي في ظل تزايد قلق قادة الدول الأعضاء في الرابطة إزاء تنامي مشكلة العقاقير في المنطقة نتيجة لسرعة انتشار العقاقير الجديدة، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.
    23. At the time of the writing of the present report, discussions were under way within the framework of the North Atlantic Treaty Organization and elsewhere concerning the possible need for an expanded international military presence in the region as a consequence of the current situation in Kosovo. UN ٣٢ - وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات دائرة في إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي وفي أماكن أخرى، بشأن احتمال وجود ضرورة لتوسيع نطاق الوجود العسكري الدولي في المنطقة نتيجة للحالة الراهنة في كوسوفو.
    The international community is also urged to provide support to refugees in the region resulting from instabilities, conflicts, and environmental insecurity as well as adequate financial resources to deal with environmental damages caused by refugees. UN والمجتمع الدولي مستحث أيضا على تقديم الدعم إلى اللاجئين في المنطقة نتيجة عدم الاستقرار، والنزاعات، وانعدام الأمن البيئي فضلا عن تقديم الموارد المالية الكافية لمعالجة الأضرار البيئية الناتجة عن مشكلة اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد