ويكيبيديا

    "في المنطقة وأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the region and
        
    • the region and that
        
    With that experience, Cuba could offer advice to the States in the region and serve as a centre for capacity-building and technology transfer. UN وتمكنت كوبا بهذه الخبرة أن تسدي المشورة إلى الدول في المنطقة وأن تكون بمثابة مركز لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    It was reported that up to 27 schools have been closed in the region and children therefore lack any kind of education. UN وأفيد بأن ما يصل إلى 27 مدرسة أغلقت في المنطقة وأن الأطفال يفتقرون بالتالي إلى التعليم بكل أنواعه.
    It will serve to reduce tensions in the region and facilitate our efforts at reconciliation. UN ومن شأنه أن يحد من مظاهر التوتر في المنطقة وأن ييسر ما نبذله من جهود لتحقيق المصالحة.
    We caution that this could exacerbate the situation in the region and impact negatively on efforts to prevent proliferation there. UN ونحذر من أن هذا يمكن أن يؤدي لتفاقم الحالة في المنطقة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود المبذولة لمنع الانتشار فيها.
    He hoped that the draft resolution would contribute to the strengthening of the human rights situation in the region and that it would be adopted by consensus. UN وتمنى أن يسهم مشروع القرار في تعزيز حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة وأن يجري اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The draft resolution requests the Secretary-General to continue his efforts for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. UN يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده من أجل تعزيز السلم في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية بشأن التطورات في هذه المسألة.
    In the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2013, it is argued that the developmental role of macroeconomic policies has been seriously neglected in the region and that this situation has critical implications for poverty, inequality and economic security. UN ولقد أُشير في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2013 إلى أن الدور الإنمائي لسياسات الاقتصاد الكلي قد أُهمل بشكل خطير في المنطقة وأن هذه الحالة تفرز نتائج خطرة تتعلق بالفقر وعدم المساواة والأمن الاقتصادي.
    She highlighted the fact that implementation of the Declaration should be strengthened in the region and that strong provisions for minority rights in constitutions and national law are important components of protection. UN وأبرزت الخبيرة حقيقة مفادها أنه ينبغي تعزيز تنفيذ الإعلان في المنطقة وأن إدراج أحكام قوية تتعلق بحقوق الإنسان في الدساتير وفي القوانين الوطنية عناصر مهمة للحماية.
    The Roma were the most discriminated against and persecuted minority in the region and their situation demanded constant national and international vigilance, monitoring and support. UN وأشار إلى أن الغجر أكثر الأقليات تعرضاً للتمييز والاضطهاد في المنطقة وأن أوضاعهم تستدعي اليقظة والرصد والدعم على المستوى الوطني والدولي على الدوام.
    It is important that the OSCE be fully deployed in the region and become operational as soon as possible in order to begin effective monitoring and contribute to the maintenance of local confidence. UN ومن المهم أن تنتشر المنظمة على الوجه اﻷكمل في المنطقة وأن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن حتى تبدأ الرصد الفعال وتسهم في الحفاظ على الثقة المحلية.
    Participants at the penultimate Steering Group meeting in 1999 agreed that the Conference has provided a unique international forum for discussion of various displacement problems in the region and that some form of consultation would be invaluable after the year 2000. UN وقد اتفق المشتركون في الاجتماع قبل الأخير للفريق التوجيهي في عام 1999 على أن المؤتمر أتاح محفلاً دولياً فريداً من نوعه لمناقشة مختلف مشاكل التشريد في المنطقة وأن بعض أشكال التشاور ستكون بالغة القيمة بعد عام 2000.
    The German Government calls upon the Indian Government to live up to its great responsibility for peace and stability in the region and to do everything in its power to support the international nuclear non—proliferation and disarmament efforts. UN وتدعو حكومة ألمانيا حكومة الهند أن تكون على مستوى مسؤوليتها الكبيرة عن السلم والاستقرار في المنطقة وأن تبذل كل ما وسعها في سبيل دعم الجهود الدولية الرامية إلى نزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Accession by India and Pakistan to the NPT would be a major contribution to reducing the temperature in the region and would be of benefit to all States there. UN إن انضمام الهند وباكستان إلى معاهدة عدم الانتشار من شأنه أن يسهم إسهاما رئيسيا في التقليل من حدة التوتر في المنطقة وأن يعود بالنفع على دولها كافة.
    It also noted that the Republic of Moldova had the lowest per capita GDP in the region and that 60 per cent of the population had an income of less than $2 per day. UN ولاحظت أيضا أن لدى جمهورية مولدوفا أقل نصيب للفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة وأن لدى 60 في المائة من السكان دخلا يقل عن دولارين في اليوم.
    This cooperation would have provided benefits to all States in the region and played a crucial role in strengthening their positions and prestige in the international arena. UN وقد كان من شأن هذا التعاون أن يعود بالمنفعة على جميع الدول في المنطقة وأن يؤدي دورا حاسما في تعزيز مواقعها ومقامها في الساحة الدولية.
    The workshop noted that there was a lack of regional seminars or organizations to promote the use of GNSS in disaster management in the region and that there was little sharing of experiences. UN 39- لاحظت حلقة العمل أن هناك افتقارا إلى الحلقات الدراسية أو المنظمات الإقليمية التي تشجع الاستعانة بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تدبر الكوارث في المنطقة وأن هناك تبادلا ضئيلا للخبرات.
    We hope, however, that bilateral talks between the State of Israel and its neighbours will lead to greater stability in the region and eventually result in just and lasting peace for all. UN رغما عن هذا، نؤمل في أن تؤدي المباحثات الثنائية بين دولة اسرائيل وجيرانها إلى استقرار أكبر في المنطقة وأن ينتج عنها في النهاية سلام عادل ودائم للجميع.
    6. Calls upon all Member States to extend economic, financial and technical assistance to parties in the region and to render support for the peace process; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛
    7. Calls upon all Member States to extend economic, financial and technical assistance to parties in the region and to render support for the peace process; UN ٧ - يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛
    During the discussion, many Council members underlined that the provocations of the Democratic People's Republic of Korea undermined the peace and security of the region and that such provocations were not acceptable. UN وشدد العديد من أعضاء المجلس، أثناء المناقشات، على أن الاستفزازات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقوض السلم والأمن في المنطقة وأن تلك الاستفزازات هي أعمال غير مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد