On the regional level, cooperation between countries in the region and with other agencies will be further promoted. | UN | وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى. |
On the regional level, cooperation between countries in the region and with other agencies will be further promoted. | UN | وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى. |
The Office of the Prosecutor has strengthened its relations with prosecutors and courts in the region and with the Governments of the States of the former Yugoslavia. | UN | وعزز مكتب المدعية العامة علاقاته مع النواب العامين والمحاكم في المنطقة ومع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة. |
The Group formulated its work programme so as to have preliminary meetings with Member States in the region and the Government authorities in Côte d'Ivoire, and to initiate the process of consolidation of information for further investigations. | UN | وصاغ الفريق برنامج عمله بما يمكّنه من عقد اجتماعات أولية مع الدول الأعضاء في المنطقة ومع السلطات الحكومية في كوت ديفوار، ومن الشروع في عملية تجميع المعلومات من أجل إجراء المزيد من التحقيقات. |
As the negotiations move forward, my Personal Envoy will engage with other countries of the region and with regional organizations, including the Arab Maghreb Union and the African Union. | UN | ومع المضي قدما في المفاوضات، سيتواصل مبعوثي الشخصي مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأفريقي. |
We urge the world community to make sure that all resolutions of the United Nations are enforced fairly, even-handedly and with equity on all States in conflict in the area and to avoid the appearance of selective, capricious or arbitrary enforcements where it suits the interests of some States. | UN | ونحث المجتمع الدولي على التأكد من أن كل قرارات مجلس الأمن يتم تطبيقها بإنصاف وعدالة ومساواة على كل دول الصراع في المنطقة ومع تلافي مظهر التطبيق الانتقائي أو الاعتباطي أو التعسفي حيثما يتلاءم مع مصالح بعض الدول. |
In furtherance of the mission entrusted to me, which includes consultations in the region as well as with various capitals, my Special Adviser on Cyprus, Mr. Alvaro de Soto, will continue to be assisted by a small team, as required. | UN | وتنفيذا للمهمة الموكولة إليّ، والتي تشمل إجراء مشاورات في المنطقة ومع مختلف العواصم، سيواصل فريق مصغر من المساعدين تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، لمستشاري الخاص السيد ألفارو دي سوتو. |
Within existing capacities, the Operation will share with other missions in the region and with United Nations Headquarters information regarding the Lord's Resistance Army. | UN | وستقوم العملية، في حدود قدراتها الحالية، بتبادل المعلومات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، مع البعثات الأخرى في المنطقة ومع مقر الأمم المتحدة. |
With your permission, Mr. President, I will now provide an update on those efforts, which include activities in Iraq's political, economic and security sectors, as well as in the region and with the international community. | UN | وبعد إذنكم، سيدي الرئيس، أقدم الآن تقريرا مستكملا عن تلك الجهود، التي تشمل أنشطة في القطاعات السياسية والاقتصادية والأمنية في العراق، وكذلك في المنطقة ومع المجتمع الدولي. |
Its focus will be to promote the ratification of these instruments throughout the region and their effective implementation in countries with economies in transition in order to improve their integration both in the region and with the rest of the world. | UN | وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم. |
15. The seminars brought together policymakers and practitioners and provided participating countries with a platform for the sharing of experience, good practices and innovative initiatives with other countries in the region and with UNODC. | UN | 15- وشارك في تلك الحلقات الدراسية مقررو السياسات والإخصائيون، وشكّلت منبرا أتاح للبلدان المشاركة أن تتبادل الخبرات والممارسات الجيدة والمبادرات المبتكرة مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المكتب. |
Along with other newly independent States, my country is faced with similar obstacles that prevent it from fully realizing its creative potential, which is rooted in its domestic stability, the skill and industriousness of its people, its wealth of natural resources and its sincere desire to cooperate with its neighbours in the region and with all the nations of the world. | UN | وبلدي، الى جانب الدول اﻷخرى المستقلة حديثا، يواجه عقبات مماثلة تعيقه عن الاستغلال التام لقدرته اﻹبداعية، المتأصلة في استقراره المحلي ومهارة شعبه المحب للعمل، وثروته من الموارد الطبيعية ورغبته الصادقة في التعاون مع البلدان المجاورة له في المنطقة ومع جميع اﻷمم في العالم. |
The preliminary findings of the UNIDO/SIECA preparatory assistance were discussed with the partners in the region and with the EU on the occasion of the fourth round of these negotiations held in Brussels in July 2008. | UN | وقد نوقشت الاستنتاجات الأولية للمساعدة التحضيرية المقدّمة من اليونيدو والسييكا مع الشركاء في المنطقة ومع الاتحاد الأوروبي بمناسبة الجولة الرابعة لهذه المفاوضات، التي عُقدت بروكسيل في تموز/يوليه 2008. |
We are currently engaged in consultations with States in the region and with Quartet members in order to create conditions in which the disengagement plan can help facilitate genuine progress and the realization of a viable two-State solution in the context of the road map. | UN | ونحن الآن منخرطون في مشاورات مع دول في المنطقة ومع أعضاء المجموعة الرباعية من أجل تهيئة الظروف التي يمكن فيها لخطة فض الاشتباك أن تساعد في تيسير التوصل إلى تقدم حقيقي وإعمال حل قابل للبقاء بشأن وجود دولتين في إطار خريطة الطريق. |
The Special Envoy will be the Secretary-General's high-level representative on the Libyan crisis and will provide overall leadership and oversee the coordination of the United Nations system in this regard. He will work closely with Governments in the region and with the international community. | UN | وسيكون المبعوث الخاص هو الممثل الرفيع المستوى للأمين المعني بالأزمة الليبية وسيوفر القيادة العامة وسيشرف على تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وسيتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع الحكومات في المنطقة ومع المجتمع الدولي. |
Reiterating that States in the region have a leadership role to play in countering the threat and addressing the underlying causes of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, in close cooperation with organizations in the region and with their partners, | UN | وإذ يكرر تأكيد وجوب اضطلاع دول المنطقة بدور قيادي في التصدي للخطر الذي تشكله القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا ومعالجة الأسباب الكامنة وراءهما، بالتعاون الوثيق مع المنظمات في المنطقة ومع شركائها، |
WFP and other United Nations agencies worked closely with Governments in the region and the international community to provide food assistance in support of reintegration programmes. | UN | وتعاون برنامج اﻷغذية العالمي وسواه من وكالات اﻷمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات في المنطقة ومع المجتمع الدولي لتقديم مساعدة غذائية دعما لبرامج إعادة اﻹدماج. |
Uganda remains committed to working closely with other countries in the region and the rest of the international community to seek peaceful solution to the problems in the region. | UN | وستظل أوغندا على التزامها بالعمل على نحو وثيق مع البلدان اﻷخرى في المنطقة ومع بقية المجتمع الدولي لالتماس حل سلمي للمشاكل الموجودة بالمنطقة. |
International migration required the adoption of concerted measures by governments and other stakeholders at the national, regional and international levels, such as those adopted by Indonesia, a country of transit, origin and destination of migrants, in cooperation with other countries in the region and the competent international organizations. | UN | إن الهجرة الدولية تحتاج إلى تدابير متسقة تتخذها الحكومات والمهتمون بالأمر على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، كتلك التي اتخذتها إندونيسيا، وهي بلد عبور ومنشأ ومقصد للاجئين، بالتعاون مع بلدان أخرى في المنطقة ومع المنظمات الدولية المختصة. |
He also stated that, as the negotiations move forward, his Personal Envoy would engage with other countries of the region and with regional organizations, including the Arab Maghreb Union and the African Union. | UN | وذكر أيضا أنه، مع المضي قدما في المفاوضات، سيتواصل مبعوثه الشخصي مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأفريقي. |
This added influence would help the mission to address key challenges in Central Asia; facilitate cooperation between the countries of the region and with relevant partners, including, regional and subregional organizations; and reflect the firm commitment of the United Nations to conflict prevention efforts in the region, thereby conferring greater credibility on the position of the Head of Mission. | UN | وسيساعد هذا التأثير المضاف البعثة على التصدي للتحديات الرئيسية في آسيا الوسطى، وتيسير التعاون بين البلدان في المنطقة ومع الشركاء المعنيين، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وسيدل على التزام الأمم المتحدة الراسخ إزاء الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات في المنطقة، وبالتالي تحقيق مصداقية أكبر لمنصب رئيس البعثة. |
The Chief Military Observer and his Deputy have also attended meetings at a higher level with political, religious and cultural leaders in the area and with general staff officers in Zagreb and Belgrade in order to promote confidence and improve the prospects for a solution. | UN | كما أن كبير المراقبين العسكريين ونائبه يحضران الاجتماعات التي تعقد، على مستوى أرفع من ذلك، مع القادة السياسيين والدينيين والثقافيين في المنطقة ومع ضباط اﻷركان العامة في زغرب وبلغراد بغية تعزيز الثقة وتحسين فرص الوصول إلى حل. |
17. Jordan reported that information on the importation of chemical precursors was being exchanged through drug liaison officers in the region as well as with companies exporting such substances to foreign companies. | UN | 17- وأفاد الأردن بأن المعلومات المتعلقة باستيراد السلائف الكيميائية يجري تبادلها لديه عن طريق ضباط الاتصال في المنطقة ومع الشركات التي تُصدِّر مثل هذه المواد إلى شركات أجنبية. |