ويكيبيديا

    "في المنطقة ومن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the region and
        
    • of the region and
        
    • in the area and
        
    If this potential is to be harnessed, the peace process must receive encouragement and support from concerned parties in the region and the international community, including through the resolutions regarding the functioning of UNRWA. UN وإذا كان مطلوبا الاستفادة من هذه اﻹمكانية، فإن عملية السلام ينبغي أن تحصل على التشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي بعدة طرق، منها القرارات المتعلقة بعمل اﻷونروا.
    If this potential is to be harnessed, the peace process must receive encouragement and support from concerned parties in the region and the international community, including through resolutions regarding the future of UNRWA. UN ومن أجل الاستفادة من هذه الاحتمالات، يجب أن تحظى عملية السلام بالتشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي، بما في ذلك من خلال القرارات المتعلقة بمستقبل اﻷونروا.
    The workshop was attended by more than 40 participants from 25 countries in the region and from a number of regional and international organizations. UN وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Threats of military attack or terrorism against the Israeli people also arise from other parts of the region and further abroad. UN وتأتي أيضاً تهديدات الهجمات العسكرية أو الإرهاب ضد الشعب الإسرائيلي من أجزاء أخرى في المنطقة ومن الخارج.
    This is likely to be done in cooperation with Islamic scholars and groups from other Muslim countries of the region and elsewhere. UN ومن المرجح أن يتم هذا الأمر بالتعاون مع العلماء المسلمين والجماعات الإسلامية من البلدان الإسلامية الأخرى في المنطقة ومن أماكن أخرى.
    The mission was also shown evidence that the hacienda owners have obtained the support of the authorities in the area and of the Prefecture of Santa Cruz. UN كما ثبت للبعثة أن أصحاب المزارع قد حصلوا على دعم من السلطات في المنطقة ومن بلدية سانتا كروز.
    Myanmar has close and cordial relations with all of her five neighbours and other countries in the region and beyond. UN ولميانمار علاقات وثيقة وأخوية مع جميع جيرانها الخمسة، ودول أخرى في المنطقة ومن خارجها.
    Indeed, it had been informed that there was an abundance of qualified candidates both in the region and elsewhere. UN بل الواقع أنها أبلغت بوجود وفرة من المرشحين المؤهلين سواء في المنطقة ومن خارجها.
    They therefore urged early ratification of the Agreement in the continuing effort for economic cooperation in the region and towards the establishment of the CARICOM single market and economy. UN ولذلك حثوا على التصديق في وقت مبكر على الاتفاق في إطار الجهود المستمرة لتحقيق التعاون الاقتصادي في المنطقة ومن أجل إنشاء السوق الموحدة والاقتصاد الموحد في منطقة المجموعة الكاريبية.
    When a country like Iran claims to champion those principles in the region and then brutally suppresses its own people and supports suppression in Syria and other places, its hypocrisy is clear to all. UN عندما يدعي بلد مثل إيران بأنه حامل لواء تلك المبادئ في المنطقة ومن ثم يقمع شعبه بوحشية ويدعم القمع في سوريا وغيرها من الأماكن، فإن نفاقه واضح للجميع.
    I also welcome the cooperation extended to my Special Representative by other Central African States, intergovernmental organizations in the region and the Security Council. UN وأرحب أيضا بالتعاون المقدَّم لممثلي الخاص من دول وسط أفريقيا الأخرى ومن المنظمات الحكومية الدولية في المنطقة ومن مجلس الأمن.
    It is obvious that non-proliferation with respect to nuclear and other weapons of mass destruction in this region can only be achieved through the participation of all of the concerned parties in the region and through measures that safeguard the security and independence of each of them. UN وبديهي أن منع انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في هذه المنطقة لا يمكن تحقيقه إلا بمشاركة الأطراف المعنية كافة في المنطقة ومن خلال تدابير تحفظ لكل واحد منها أمنه واستقلاله.
    Mr. Cumaraswamy observed that today there is both greater awareness of human rights in the region and greater respect for human rights by Governments than before. UN ولاحظ السيد كوماراسوامي أن ثمة في الوقت الراهن قدراً أكبر مما كان عليه الأمر من قبل من الوعي بحقوق الإنسان في المنطقة ومن احترام الحكومات لها.
    It aims to provide systematic collection and analysis of qualitative and quantitative data and information on organized criminal groups operating in the region and as a result to formulate practical recommendations to combat and prevent organized crime. UN وهو يرمي إلى توفير عملية منهجية لجمع وتحليل البيانات والمعلومات الكمية والنوعية المتعلقة بالجماعات الاجرامية المنظمة العاملة في المنطقة ومن ثم القيام بصوغ توصيات عملية لمكافحة الجريمة المنظمة ومنعها.
    She also indicated that those long-standing concerns were currently the subject of high-level and delicate efforts by her Government in the region and were inappropriate for the Commission. UN وذكرت أيضا أن تلك الشواغل الطويلة الأمد هي الآن موضع جهود رفيعة المستوى ودقيقة تبذلها حكومتها في المنطقة ومن غير الملائم مناقشتها في اللجنة.
    Inter alia, these positions will enable the OAI auditors to be closer to the country offices in the region and hence provide better guidance and assistance in order to ensure that the audits of such projects are done in an efficient and effective manner. UN وستُمَكِّن هذه الوظائف مراجعي الحسابات في مكتب التحقيقات من أمور من بينها التواجد بالقرب من المكاتب القطرية في المنطقة ومن ثم توفير قدر أفضل من التوجيه والمساعدة بهدف كفالة إجراء عمليات مراجعة الحسابات لهذه المشاريع بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Allow me at this juncture to place on record my sincere appreciation for the cooperation and assistance I received from all my colleagues in the region and other African leaders, the United Nations, OAU and the Southern African Development Community (SADC) in the execution of my mandate. UN اسمحوا لي أن أسجــل في هــذه المرحــلة تقديري الخالص لما لقيته من تعاون ومساعدة في تنفيــذ ولايتي من كل الزملاء في المنطقة ومن القـــادة اﻷفريقـــيين اﻵخـــرين وكـــذلك من اﻷمم المتحدة ومنـــظمة الوحدة اﻷفريقية.
    7. HAILS the ongoing efforts aimed at improving relations between Angola and Zambia, especially as such rapprochement is crucial for the peace, security and stability of the region and for the long-term development of Angola; UN 7 - يحيي الجهود المستمرة الرامية إلى تحسين العلاقات بين أنغولا وزامبيا، خصوصا وأن هذا التقارب حيوي من أجل السلام والأمن والاستقرار في المنطقة ومن أجل التنمية الطويلة الأجل في أنغولا؛
    To make progress on only one aspect without addressing the others would not contribute to the stability of the region and would undermine chances of creating a climate of mutual trust. UN فإحراز تقدم في جانب واحد فقط دون معالجة الجوانب الأخرى لن يسهم في تحقيق الاستقرار في المنطقة ومن شأنه أن يضعف فرص تهيئة مناخ للثقة المتبادلة.
    The programme will provide a forum for intergovernmental consultations to identify emerging issues of concern for the economic and social development of the region and to formulate appropriate responses to the challenges arising from those issues in close cooperation with the United Nations development system operating in the region. UN وسيشكل البرنامج منتدى للمشاورات الحكومية الدولية من أجل تحديد القضايا المستجدة التي تشكل مصدر قلق بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ومن أجل صوغ الاستجابات الملائمة للتحديات التي تشكلها تلك القضايا بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة الإنمائية العاملة في المنطقة.
    Rather than fulfil its international obligations to fight terrorism in its territory in conformity with the will of the international community, the Government of Lebanon has effectively ceded control of Southern Lebanon to Hizbullah, enabling the organization to freely operate in the area and to launch attacks against Israel at will. UN وبدلا من أن تفي حكومة لبنان بالالتزامات الدولية التي قطعتها بشأن مكافحة الإرهاب على أراضيها، امتثالا لإرادة المجتمع الدولي، فقد تنازلت فعليا لحزب الله عن السيطرة على جنوب لبنان، فمكنت بذلك تلك المنظمة من العمل بحرية في المنطقة ومن شن الهجمات على إسرائيل كيفما شاءت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد