ويكيبيديا

    "في المنطقتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the two areas
        
    • in the two regions
        
    • in both regions
        
    • in areas
        
    • in the areas
        
    • in both areas
        
    • in the regions
        
    • in Regions
        
    • of the two regions
        
    • in those areas
        
    • in those regions
        
    • of the two areas
        
    An agreement exists between Jordan and Egypt to allow cross-border linkages of enterprises in the two areas. UN ويوجد اتفاق بين الأردن ومصر بشأن السماح بإقامة روابط عبر الحدود للمشاريع في المنطقتين.
    He again called for the establishment of the temporary institutions in Abyei and warned that conflict in the two areas could spread. UN ودعا مرة أخرى على إنشاء المؤسسات المؤقتة في أبيي، وحذر من احتمال اتساع نطاق النزاع الدائر في المنطقتين.
    The workshops will allow the dissemination of the outcome of the project to other countries in the two regions and thus increase the leverage of the project; UN وستتيح حلقتا العمل الفرصة لتعميم نتائج المشروع على البلدان الأخرى في المنطقتين ومن ثم زيادة نفوذ المشروع؛
    It is expected that all judges in both regions will have completed an eight-month course by the end of 2011. UN ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة في المنطقتين قد أكملوا دورة مدتها ثمانية أشهر، بحلول نهاية عام 2011.
    Furthermore, the report does not consider that the restrictions in Area C have serious constraints on the rest of the Palestinian economy in areas A and B, and Gaza. UN وعلاوة على ذلك، لا يعتبر التقرير أن القيود المفروضة في المنطقة جيم تستتبع أيضاً قيوداً خطيرة يتعرض لها بقية الاقتصاد الفلسطيني في المنطقتين ألف وباء وفي غزة.
    The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. UN وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح.
    Centres in both areas were opened by 18 July. UN وفتحت المراكز أبوابها في المنطقتين بحلول 18 تموز/يوليه.
    Other countries in the regions run domestic pipeline networks. UN وتشغّل بلدان أخرى في المنطقتين شبكات من خطوط الأنابيب المحلية.
    The Mission has a critical role to continue to play in regional stability, especially in the two areas. UN فالبعثة لها دور حاسم يتعين أن تواصل القيام به في تحقيق الاستقرار الإقليمي، لا سيما في المنطقتين.
    More broadly, the outcome of the Darfur peace process and the popular consultations in the two areas would shape the future of Northern Sudan. UN وبصفة أعم، فإن نتائج عملية سلام دارفور والاستطلاعات الشعبية في المنطقتين ستشكِّل مستقبل شمال السودان.
    I have the honour also to refer to the fact that there are certain circles who propagate that there are 500,000 people affected by the conflict in the two areas. UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى أن بعض الدوائر تشيع بأنه يوجد 000 500 شخص من المتضررين من النزاع في المنطقتين.
    There are common factors in the two regions that impede the consolidation of the production of basic economic and environmental statistics and hence the compilation of accounts. UN وهناك عوامل مشتركة في المنطقتين تعوق توحيد إنتاج الإحصاءات الاقتصادية والبيئية الأساسية وبالتالي تجميع الحسابات.
    The project aims to reinforce the ability of countries in the two regions to build resilience by conducting pro-growth macroeconomic policies in a challenging international financial framework. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرة البلدان في المنطقتين على بناء المرونة عن طريق تنفيذ سياسات اقتصاد كلي مواتية للنمو في إطار مالي دولي صعب.
    Over 30 countries in the two regions are projected to become water scarce by 2025. UN ويتوقع أن يصبح الماء نادرا في المنطقتين بحلول عام ٢٠٢٥ في أكثر من ٣٠ بلدا.
    Both Hizbul Islam and Al-Shabaab have sympathizers in Puntland and Somaliland, and Al-Shabaab has mounted operations in both regions. UN فلكل من حزب الإسلام وحركة الشباب من يتعاطف معهم في بونتلاند وصوماليلاند، وقد نفّذت حركة الشباب عمليات في المنطقتين معا.
    Local human rights groups exist in both regions; from time to time they are harassed and intimidated. UN وتوجد في المنطقتين مجموعات محلية معنية بحقوق الإنسان؛ وتتعرض هذه المجموعات من وقت إلى آخر لأعمال المضايقة والتخويف.
    It was essential not only for the expansion of public infrastructure, but also for the development needs of communities in areas A and B and for the fiscal sustainability of the National Palestinian Authority. UN وهي أساسية لا لتوسيع البنية التحتية فحسب، بل أيضاً لتلبية الاحتياجات الإنمائية للتجمعات السكانية الفلسطينية في المنطقتين ألف وباء ولضمان الاستدامة المالية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Health care providers and justice professionals in areas IV and VII of Region 0 have been briefed and trained on applying health care standards and protocols. UN توعية وتدريب مقدمي الخدمات الصحية وخدمات العدل في المنطقتين الرابعة والسابعة من مقاطعة العاصمة وضواحيها من أجل تطبيق معايير وبروتوكولات الرعاية الصحية.
    The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. UN وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح.
    The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. UN وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح.
    In the light of those incidents, UNFICYP tightened its procedures for issuing farming permits in order to safeguard property rights and maintain security in both areas. UN وفي ضوء هذه الأحداث، شددت قوة الأمم المتحدة إجراءاتها المتعلقة بإصدار تصاريح الزراعة بهدف حماية حقوق الملكية والحفاظ على الأمن في المنطقتين كلتيهما.
    Women have also benefited from the allocation of funds for the construction or equipping of day care centres in the regions. UN وقد استفادت المرأة من تخصيص أموال لبناء أو تجهيز مراكز الرعاية النهارية في المنطقتين.
    Implementation in Regions 2 and 3 will commence with full coverage of non-serious crimes between 2013 and the first quarter of 2016; UN أما في المنطقتين الثانية والثالثة، فسيبدأ العمل بتغطية كاملة للجرائم غير الخطيرة بين عام 2013 والثلث الأول من عام 2016؛
    This cooperation should enhance exchanges of experiences, technologies, knowledge and other capacities between the affected countries of the two regions. UN وينبغي أن يفضي هذا التعاون إلى تعزيز تبادل الخبرات والتكنولوجيات والمعارف والقدرات الأخرى بين البلدان المتأثرة في المنطقتين.
    The Ministry of Labour had been conducting inspections to verify that there was no child labour or exploitation in those areas. UN وما فتئت وزارة العمل تقوم بعمليات تفتيش للتحقق من عدم استخدام الأطفال أو استغلالهم في المنطقتين المذكورتين.
    The Georgian side once again emphasized the importance of creating human rights monitoring mechanisms in the occupied regions and the urgency of facilitating humanitarian access for international organizations in those regions. UN وشدّد الجانب الجورجي من جديد على أهمية وضع آليات لرصد حقوق الإنسان في المنطقتين المحتلتين، وعلى الحاجة الماسة إلى تيسير وصول المنظمات الدولية إلى المنطقتين لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية.
    He also outlined measures needed for the restoration and integration of the judicial authorities of the two areas. UN كما أجمل التدابير التي يلزم اتخاذها لعودة السلطات القضائية في المنطقتين وتحقيق التكامل بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد