From the beginning Peru has predicated its participation in the Organization on a firm commitment to the principles and objectives contained in the Charter. | UN | دأبت بيرو منذ البداية على إقامة مشاركتها في المنظمة على أساس الالتزام الثابت بالمبادئ والأهداف الواردة في الميثاق. |
Its benefits. like those of any tool. depend on management understanding how it can best be put into use in the Organization. | UN | ويتوقف تحقق فوائدها، كغيرها من الأدوات، على مدى فهم الإدارة لكيفية استخدامها في المنظمة على الوجه الأمثل. |
During the reporting period, senior management in the Organization continually demonstrated strong support and personal engagement to ensure the success of Umoja. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دأب كبار المديرين في المنظمة على دعم مشروع أوموجا بقوة والمشاركة بشكل شخصي في العمل على ضمان نجاح المشروع. |
We are also making integration a reality and strengthening the capacities of members of the Organization to respond fairly to the demands inherent in growth. | UN | كما أننا نجعل التكامل حقيقة واقعة، ونعزز قدرات الأعضاء في المنظمة على الاستجابة بصورة عادلة للمطالب المتأصلة في النمو. |
the SCO member States are convinced that an important part of global counter-terrorist efforts should be to deprive terrorism of its social foundation, including the eradication of poverty, unemployment, illiteracy, and discrimination on racial, ethnic and religious grounds. | UN | والدول الأعضاء في المنظمة على قناعة بأن أحد أهم توجهات مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي ينبغي أن يتمثل في حرمان الإرهاب من السند الاجتماعي، ينطوي على تصفية الفقر والبطالة والأمية والتمييز على أساس العرق والقومية والدين. |
This endorsement validated the five-step cycle and laid the foundation for the full implementation of the organizational resilience management system throughout the United Nations system. | UN | وقد أثبت هذا الإقرار صحة دورة الخطوات الخمس ووضع أسس التنفيذ التام لنظام إدارة المرونة في المنظمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
the Organization's member centres maintain a permanent presence in the host countries where they operate, including Europe, Latin America, the Near and Middle East, South and South-East Asia, and West Africa. | UN | تُبقي المراكز الأعضاء في المنظمة على وجود دائم في البلدان المضيفة التي تعمل فيها، بما في ذلك في أوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأدنى والأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا. |
On the other hand, a big bang approach has the potential of streamlining all the business processes of an organization at once and of cutting the costs associated with the maintenance of legacy systems, provided that these are decommissioned when the ERP is implemented. | UN | ومن ناحية أخرى، يتيح نهج التعميم الكلي إمكانية ترشيد كافة أساليب العمل في المنظمة على نحو متزامن وتقليص تكاليف صيانة النظم الموروثة، شريطة وقف استخدامها عند تنفيذ مشروع نظام التخطيط. |
It is critical, therefore, for the project to ensure that staff in the Organization are trained and have the capacity to support the solution, sustain the adoption of the changes and ensure that the benefits of Umoja are realized. | UN | فمن الأهمية بمكان إذن أن يكفل المشروع حصول الموظفين في المنظمة على التدريب وأن يكون لديهم قدرة على دعم الحل والاستمرار في اعتماد التغييرات وضمان أن تتحقق الفوائد التي ستنشأ عن مشروع أوموجا. |
He underscored that when he began his tenure as UNFPA Executive Director it was agreed in the Organization that if implementing partners did not conform to the UNFPA accountability framework the Fund would not work with them. | UN | وأكد على أنه عندما بدأ فترة ولايته بوصفه المدير التنفيذي للصندوق، كان ثمة اتفاق في المنظمة على أنه إذا لم يمتثل الشركاء المنفذون لإطار المساءلة بالصندوق فإن الصندوق لن يتعامل معهم. |
It also independently assesses the quality of decentralized evaluations and establishes the criteria against which decentralized evaluation activities will be assessed in the Organization. | UN | وهو يُقيِّم أيضا، بشكل مستقل، نوعية التقييمات اللامركزية، ويضع المعايير التي ستقيَّم أنشطة التقييم اللامركزي في المنظمة على أساسها. |
He underscored that when he began his tenure as UNFPA Executive Director it was agreed in the Organization that if implementing partners did not conform to the UNFPA accountability framework the Fund would not work with them. | UN | وأكد على أنه عندما بدأ فترة ولايته بوصفه المدير التنفيذي للصندوق، كان ثمة اتفاق في المنظمة على أنه إذا لم يمتثل الشركاء المنفذون لإطار المساءلة بالصندوق فإن الصندوق لن يتعامل معهم. |
One of the key goals of the next phase of implementation is to entrench the strategy more comprehensively in the Organization, resource the priorities in this area to the extent possible and expand and deepen partnerships. V. Durable solutions | UN | ويكمن أحد الأهداف الرئيسية لمرحلة التنفيذ المقبلة في ترسيخ الاستراتيجية في المنظمة على نحو أشمل، وتوفير الموارد اللازمة لمعالجة الأولويات في هذا المجال بقدر الإمكان، وتوسيع الشراكات وتعميقها. |
Firstly, his delegation considered that the preface painted an exaggerated picture of the actual state of internal oversight in the Organization over the past five years. | UN | فقال أولاً إن وفده يرى أن التمهيد قد بالغ في تصويره لواقع حال الرقابة الداخلية في المنظمة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
We acknowledge the ability of certain members of the Organization to address this global challenge. | UN | إننا ندرك قدرة أعضاء معينين في المنظمة على التصدي لهذا التحدي العالمي. |
The Secretary-General should lead a high-level advocacy and outreach campaign to emphasize to senior managers and staff the need for the Organization to focus more on the achievement of clearly defined results | UN | ينبغي أن يتولى الأمين العام قيادة حملة رفيعة المستوى للدعوة والاتصال للتأكيد لكبار المديرين والموظفين على الحاجة إلى زيادة التركيز في المنظمة على تحقيق نتائج محددة تحديدا واضحا |
the SCO member States are firmly convinced that success in the fight against present dangers depends in large measure on solutions to socio-economic problems, including the eradication of poverty, mass unemployment, illiteracy and discrimination on the grounds of race, ethnicity or religion. | UN | والدول الأعضاء في المنظمة على قناعة شديدة بأن النجاح في التصدي لهذه المخاطر يتوقف إلى حد بعيد على الحلول المقدمة للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية ومن بينها القضاء على الفقر والبطالة الكثيفة والأمية والتمييز على أساس العنصر أو العرق أو الدين. |
Inspection thus complements evaluation in its emphasis on reviewing the organizational results-based management, while evaluation has its emphasis on validating the actual results achieved. | UN | فالتفتيش إنما هو تكملة للتقييم من حيث تركيزه على استعراض الإدارة في المنظمة على أساس النتائج، في حين يركز التقييم على التثبت من النتائج المحققة فعلا. |
Egypt considers that it is important to provide the Court with an opportunity to consider the legality of encroachment by certain principal organs of the Organization on the competence of other principal organs that are more representative and democratic in nature. | UN | وإن مصر تعتبر أن من الأهمية بمكان إتاحة الفرصة للمحكمة كي تدرس قانونية تجاوز أجهزة رئيسية معينة في المنظمة على اختصاصات الهيئات الرئيسية الأخرى التي تتصف بطبيعتها بدرجة أعلى من التمثيل والديمقراطية. |
Most of the Organization's evaluation work is carried out at the country level, with regional offices providing oversight and support for evaluations undertaken by the country offices. | UN | ويتم الجانب الأعظم من جهود التقييم في المنظمة على المستوى القطري، مع قيام المكاتب الإقليمية بتوفير الإشراف والدعم لما تقوم به المكاتب القطرية من تقييمات. |
On the other hand, a big bang approach has the potential of streamlining all the business processes of an organization at once and of cutting the costs associated with the maintenance of legacy systems, provided that these are decommissioned when the ERP is implemented. | UN | ومن ناحية أخرى، يتيح نهج التعميم الكلي إمكانية ترشيد كافة أساليب العمل في المنظمة على نحو متزامن وتقليص تكاليف صيانة النظم الموروثة، شريطة وقف استخدامها عند تنفيذ مشروع نظام التخطيط. |
26A.3 The Secretary-General accords high priority to the effective and coherent exercise of administrative and management functions in the Organization, as well as to the establishment and maintenance of clear lines of responsibility and accountability. | UN | ٢٦ ألف - ٣ ويولي اﻷمين العام أولوية عليا لضرورة ممارسة مهام اﻹدارة والتنظيم في المنظمة على نحو فعال ومترابط، وكذلك ﻹرساء حدود واضحة للمسؤولية والمساءلة والحفاظ على تلك الحدود. |
Civil society should be more closely involved in cooperation, young professionals should participate more in UNIDO's work and the number of Spaniards working within the Organization at every level should be increased. | UN | وقال إنه ينبغي إشراك المجتمع المدني على نحو أوثق في هذا التعاون، وينبغي أن يشارك الفنيون الشباب بقدر أكبر في أعمال اليونيدو، وينبغي زيادة عدد الإسبان العاملين في المنظمة على كل المستويات. |