ويكيبيديا

    "في المنهجية الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the current methodology
        
    • to the current methodology
        
    • of the current methodology
        
    • in the existing methodology
        
    • in the methodology currently
        
    • under the current methodology
        
    • the present methodology
        
    The shortcomings in the current methodology for calculating the scale of assessments must be addressed. UN ولا بد من معالجة نواحي القصور في المنهجية الحالية لحساب جدول الأنصبة المقررة.
    The other primary criterion used in the current methodology is the total population of a programme country. UN ٤٥ - والمعيار الرئيسي اﻵخر المستخدم في المنهجية الحالية هو مجموع السكان في البلد المشمول بالبرامج.
    Given that interest on external debt is already accounted for as part of GNI, the debt-burden adjustment in the current methodology is calculated by deducting the principal payments on external debt from GNI in United States dollars. UN ونظرا إلى أن الفوائد على الديون الخارجية تحتسب بالفعل في الدخل القومي الإجمالي، فإن التسوية المتصلة بعبء الدين في المنهجية الحالية تُحسب بخصم مدفوعات أصول الدين الخارجي من الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    The results will be presented to the Committee on Conferences for its evaluation and decision on adjustments to the current methodology. UN وستقدم النتائج إلى لجنة المؤتمرات لتقييمها واتخاذ قرار بشأن أي تعديلات في المنهجية الحالية.
    The Secretary-General is neither in favour of revising the current funding formula upwards substantially nor of modifying it to be a percentage of the total projected annual cost level of all active peace-keeping operations with a view to generating sufficient income to finance backstopping requirements in 1996, since all the weaknesses of the current methodology would continue to be retained. UN ولا يؤيد اﻷمين العام تنقيح صيغة التمويل الحالية بزيادتها زيادة كبيرة ولا تعديلها بحيث تُصبح نسبة مئوية من المستوى اﻹجمالي المتوقع للتكاليف السنوية لجميع عمليات حفظ السلام العاملة بهدف توليد إيرادات كافية لتمويل احتياجات الدعم في عام ١٩٩٦، ﻷن كل مواطن الضعف القائمة في المنهجية الحالية ستظل موجودة.
    The lowest and highest rate options yielded approximately the same results as that of the rate being used in the existing methodology. UN وأسفر خيارا السعر الأدنى والسعر الأعلى تقريبا عن نفس النتائج التي تم التوصل إليها باستخدام السعر المستخدم في المنهجية الحالية.
    5. Notes that the Board agreed to make no changes in the methodology currently used in the determination of final average remuneration, but agreed to study all possible means of redressing the existing aberrations in the levels of initial pensions and in income replacement ratios over time; UN 5 - تلاحظ أن الصندوق وافق على عدم إدخال تعديلات في المنهجية الحالية المطبقة في تحديد متوسط الأجر النهائي، وإن وافق على دراسة جميع السبل الممكنة للقيام بمضي الوقت بمعالجة الحيودات الراهنة في مستويات المعاشات التقاعدية المبدئية ومعدلات إحلال الدخل؛
    Given that interest on external debt is already accounted for as part of GNI, the debt-burden adjustment in the current methodology is calculated by deducting the principal payments on external debt from GNI in United States dollars. UN ونظرا إلى أن الفوائد على الديون الخارجية تحتسب بالفعل في الدخل القومي الإجمالي، فإن التسوية المتصلة بعبء الدين في المنهجية الحالية تُحسب بخصم مدفوعات أصول الدين الخارجي من الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    With regard to the application of the Noblemaire principle, changes in the current methodology should be made only after a thorough review of the resulting technical and organizational complications and financial implications. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير، ذكر أنه ينبغي ألا تجرى التغييرات في المنهجية الحالية إلا بعد إجراء استعراض شامل للتعقديات التقنية والتنظيمية واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    A proportionate contribution from all members to the low per capita income adjustment would eliminate the inequity that results from the presence of discontinuity as well as the exclusion of the Member at the ceiling in the current methodology. UN وقيام جميع الأعضاء بتسديد اشتراكات متناسبة للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض يزيل الإجحاف الناجم عن الانقطاع ويحول دون استبعاد العضو عند السقف في المنهجية الحالية.
    No system for achieving that end was perfect, but every system could be improved. For that reason, his delegation had proposed ways to correct the distortions and negative effects found in the current methodology for calculating the scale of assessments. UN وإنه لا يوجد نظام مثالي لتحقيق هذا الهدف ولكن يمكن إدخال التحسينات على أي نظام ولذلك، اقترح وفده طرقا لتصحيح أوجه الاختلال الموجودة في المنهجية الحالية لحساب جدول الأنصبة المقررة وآثارها السلبية.
    70. The 75 per cent gradient for the low per capita income adjustment seemed to represent a reasonable compromise and his delegation supported the Canadian proposal to eliminate the inconsistencies in the current methodology. UN ٠٧ - ويبدو أن معامل التدرج اﻟ ٥٧ في المائة لتعديل متوسط الدخل الفردي المنخفض يمثل تسوية معقولة ويؤيد وفده الاقتراح الكندي بإزالة التناقضات في المنهجية الحالية.
    52. National income was the only element in the current methodology that could reasonably be considered a transparent and equitable measure of capacity to pay. UN ٥٢ - ولاحظ أن الدخل القومي هو العنصر الوحيد في المنهجية الحالية الذي يمكن اعتباره بصورة معقولة قياسا يتسم بالشفافية واﻹنصاف للقدرة على الدفع.
    63. One member of the Committee expressed reservations and argued that a 64 per cent reduction in Argentina's assessment was not justified by the economic performance of that country during the base period defined in the current methodology. UN 63 - وأبدى عضو واحد من أعضاء اللجنة تحفظات، واحتج بأن خفض النصيب المقرر للأرجنتين بنسبة 64 في المائة لا يبرره الأداء الاقتصادي لهذا البلد خلال الفترة الأساسية المحددة في المنهجية الحالية.
    51. The most glaring weakness in the current methodology was the substantial scale-to-scale increase in the assessments of Member States, particularly developing countries. UN 51 - ولقد تجلى الضعف الأشد حدة في المنهجية الحالية في الزيادة الكبيرة من جدول إلى آخر في أنصبة الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية.
    The Group reaffirmed the principle of capacity to pay as the fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the Organization and rejected any changes to the current methodology aimed at increasing the contributions of developing countries. UN وتؤكد المجموعة مجددا على مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة، وترفض إدخال أية تغييرات في المنهجية الحالية بغية زيادة مساهمات البلدان النامية.
    10. CARICOM would also oppose any changes to the current methodology for the preparation of the scale of assessments that sought to increase the contributions of developing countries. UN 10 - وأضافت قائلة إن الجماعة الكاريبية تعارض أيضا أي تغييرات في المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة تهدف إلى زيادة مساهمات البلدان النامية.
    As it had stated before, the European Union felt that the gradient used for adjustment purposes should be reviewed and reduced since it was the main distorting element of the current methodology of the scale of assessments, or, alternatively, should be replaced by a new system which prevented such relief from resulting in disparities between the assessment of each Member State and its share of world income in excess of a specified level. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي، كما ذكر من قبل، يرى أنه ينبغي استعراض وخفض المعامِل المستخدم ﻷغراض التسوية ﻷنه يشكل عنصر التشويه الرئيسي في المنهجية الحالية لجدول اﻷنصبة، أو كحل بديل، الاستعاضة عنه بنظام جديد يحول دون أن يؤدي هذا اﻹعفاء إلى تفاوتات تتجاوز حدا معينا بين النصيب المقرر على كل دولة عضو وحصتها من الدخل العالمي.
    47. Some members expressed support for these approaches, as they would appropriately address inconsistencies in the existing methodology and redress the adverse effect on absorbing countries, while others expressed disagreement, noting that some of the suggested approaches would lead to further instability and unpredictability in the scale of assessments. UN ٤٧ - وأعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لهذه النُّهُج لأن من شأنها أن تعالج على النحو الملائم حالات عدم الاتساق في المنهجية الحالية وتصحح الآثار السلبية الواقعة على البلدان المستوعبة، في حين أعرب أعضاء آخرون عن اعتراضهم، مشيرين إلى أن بعض النُّهُج المقترحة ستؤدي إلى المزيد من عدم الاستقرار وعدم قابلية التنبؤ بالمدفوعات في جدول الأنصبة المقررة.
    5. Notes that the Board agreed to make no changes in the methodology currently used in the determination of final average remuneration, but agreed to study all possible means of redressing the existing aberrations in the levels of initial pensions and in income replacement ratios over time; UN 5 - تلاحظ أن الصندوق أقر عدم إدخال تعديلات في المنهجية الحالية المطبقة في تحديد المتوسط النهائي للأجر، وإن وافق على دراسة جميع السبل الممكنة للقيام على مدى الوقت بمعالجة الحيودات الراهنة في مستويات المعاشات التقاعدية المبدئية ومعدلات إحلال الدخل؛
    Population figures are available for all years and are the most reliable element of the present methodology (see annex III, para. 6). UN وأرقام السكان متاحة عن جميع السنوات، وهي أكثر عنصر موثوق في المنهجية الحالية )انظر المرفق الثالث، الفقرة ٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد