ويكيبيديا

    "في الموارد المخصصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in resources for
        
    • in resources allocated to
        
    • in the resources allocated
        
    • in the resources for
        
    • of resources for
        
    • in resources devoted to
        
    • the resources allocated to
        
    • of resources allocated
        
    • of the resources allocated
        
    • in the resources devoted
        
    • in the allocation of resources
        
    • of resources devoted to
        
    He had also proposed a 25-per-cent increase in resources for training. UN كما اقترح زيادة ٢٥ في المائة في الموارد المخصصة للتدريب.
    :: A significant increase in resources for staff development and career support. UN :: الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين والدعم المهني.
    He went on to assert that a sizeable increase in resources for staff development and career support was needed. UN ومضى يؤكد أن ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين ودعم التطوير الوظيفي.
    (i) The imbalance in resources allocated to demand reduction; UN `1` انعدام التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب؛
    What was missing was a just, fair, reasonable and equitable balance in the resources allocated to each of the pillars. UN وقال إن الشيء المفقود هنا هو وجود توازن عادل ومنصف ومعقول ومتكافئ في الموارد المخصصة لكل واحدة من تلك الدعائم.
    Furthermore, the recommendation on the establishment of an Office for Development Financing should contribute to the substantial increase in resources for operational activities called for by the Agenda for Development. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوصية بإنشاء مكتب للتمويل اﻹنمائي من شأنها أن تساهم في تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تنص عليها خطة التنمية.
    He noted with concern the overall reduction in resources for UNCTAD, as well as the revised institutional framework for activities for the least developed countries. UN ولاحظ مع القلق التخفيض العام في الموارد المخصصة لﻷونكتاد، وكذلك اﻹطار المؤسسي المنقح ﻷنشطة أقل البلدان نموا.
    Her delegation was deeply concerned at the proposed reduction in resources for technical cooperation, which appeared to have been mistakenly attributed to a policy decision by the General Assembly. UN وقالت إن وفدها يساوره قلق عميق إزاء التخفيض المقترح في الموارد المخصصة للتعاون التقني وهو أمر يبدو أنه يعود لقرار خاطئ يتعلق بالسياسة اتخذته الجمعية العامة.
    Norway is deeply concerned about the financial situation of the United Nations, in particular the decline in resources for development activities. UN وتشعر النرويج بالقلق العميق حيال الحالة المالية لﻷمم المتحدة، وبخاصة التدني في الموارد المخصصة لﻷنشطـة اﻹنمائيـة.
    332. Concern was expressed at the steady increase in resources for the Office of Internal Oversight since its inception. UN 332 - وأعرب عن القلق إزاء الزيادة المطردة في الموارد المخصصة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية منذ إنشائه.
    334. Concern was expressed at the steady increase in resources for the Office of Internal Oversight since its inception. UN 334 - وأعرب عن القلق إزاء الزيادة المطردة في الموارد المخصصة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية منذ إنشائه.
    However, he had also noted the concerns of the representative of Nepal at the recommended reductions in resources for the Mission. UN وأضاف أنه لاحظ أيضا رغم ذلك، شواغل ممثل نيبال بشأن التخفيضات الموصى بإجرائها في الموارد المخصصة للبعثة.
    Significant increase in resources for staff development and career support UN الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين ومساراتهم الوظيفية
    It is true that the financial crisis affecting the world today makes the possibility of any immediate increase in resources allocated to Africa doubtful. UN صحيح أن الأزمة الحالية التي تؤثر على العالم حاليا تجعل الزيادة الفورية في الموارد المخصصة لأفريقيا أمرا مشكوكا فيه.
    However, that could not be achieved when there was a constant decline in resources allocated to development. UN إلا أن هذا الأمر لا يمكن تحقيقه عندما يكون هناك انخفاض مستمر في الموارد المخصصة للتنمية.
    She noted the reduction in the resources allocated to the Department and sought assurances that the implementation of the activities provided for in the mandate would not be affected. UN وأحاطت علما بالتخفيض في الموارد المخصصة لهذه الادارة وطلبت تأكيدات بأن تنفيذ اﻷنشطة التي نصت عليها الولاية لن تتأثر.
    During the period there has been an increase in the resources allocated to the elderly, both for home assistance and for new institutions. UN وحدثت أثناء هذه الفترة زيادة في الموارد المخصصة لكبار السن سواء لمساعدتهم في المنزل أو ﻹقامة مؤسسات جديدة لهم.
    The Advisory Committee is of the opinion that the increase proposed in the resources for travel is excessive. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للسفر مبالغ فيها.
    Another key will be to redress the critical inadequacy of resources for the United Nations human rights programme. UN وثمة مدخل آخر يتمثل في النقص الحرج في الموارد المخصصة لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    To achieve such growth rates, African countries require a significant and sustained increase in resources devoted to promoting development. UN 2- ولتحقيق معدلات النمو هذه، تحتاج البلدان الأفريقية إلى زيادة كبيرة ومستمرة في الموارد المخصصة لتشجيع التنمية.
    We are also pleased to note that with the support of Member States the financial situation of the IAEA has taken a favourable turn as the result of the overall increases of resources allocated in particular to technical assistance and cooperation. UN ويسرنــا أيضــا أن نلاحــظ أنه قد أمكن بفضل الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء أن يتغير اتجاه الحالة المالية للوكالة بشكل مؤات نتيجة للزيادات الشاملة في الموارد المخصصة للمساعدة التقنية والتعاون بصفة خاصة.
    In this manner, the Department was able to propose a net reduction of the resources allocated to the integrated operational teams over the past few years. UN وباستخدام هذه الطريقة تمكنت إدارة عمليات حفظ السلام من أن تقترح إجراء خفض صاف في الموارد المخصصة للأفرقة العملياتية المتكاملة خلال السنوات القليلة الماضية.
    We note first the part of the report of the Secretary-General that shows a substantial increase in the resources devoted to United Nations peacekeeping operations; our Organization is now deploying 45,000 military and 13,000 civilian personnel, with the financial consequences that we all know. UN ونلاحظ أولا، الجزء الوارد في التقرير والذي يبين زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ فمنظمتنا تقوم، حاليا، بنشر 000 45 جندي و 000 13 مدني، بما يترتب على ذلك من نتائج مالية نعرفها جميعا.
    In recent years there has been a regressive trend in the allocation of resources to the most significant social areas, especially education and health. UN ولقد تم في السنوات القليلة الماضية تسجيل ميل إلى الانخفاض في الموارد المخصصة ﻷهم القطاعات الاجتماعية، ولا سيما التعليم والصحة.
    The aim is an absolute reduction of resources devoted to administration. UN والهدف هو تحقيق خفض مطلق في الموارد المخصصة لﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد