ويكيبيديا

    "في الموارد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in resources
        
    • of resources in
        
    • resources within
        
    The initial increase in resources in those years has been prejudiced by the later cuts which have been imposed on the Court. UN وقد تأثرت الزيادة اﻷولية في الموارد في تلك السنوات نتيجة للتخفيضات اللاحقة التي فرضت على المحكمة.
    Concern was expressed regarding the impact any future reduction in resources could have. UN وأُعرب عن القلق إزاء اﻷثر الذي يمكن أن يترتب علي أي تخفيض آخر في الموارد في المستقبل.
    Concern was expressed regarding the impact any future reduction in resources could have. UN وأُعرب عن القلق إزاء اﻷثر الذي يمكن أن يترتب علي أي تخفيض آخر في الموارد في المستقبل.
    UNOPS attributed the breakdown in controls to a serious lack of resources in Kuala Lumpur. UN وعزا المكتب انهيار الضوابط إلى نقص كبير في الموارد في كوالالمبور.
    In joint family systems where several generations live together or in households where the husband's kinship assumes the control of resources in his absence, it is more difficult to establish the actual household headship. UN وفي نظم الأسر المشتركة التي تعيش فيها عدة أجيال معاً أو في الأسر المعيشية التي يقوم فيها أقارب الزوج بالتحكم في الموارد في غيابه، يكون أكثر صعوبة تحديد من هو فعلياً على رأس الأسرة المعيشية.
    The Government of the United Kingdom while recognizing the right of everyone to social security in accordance with article 9 reserve the right to postpone implementation of the right in the Cayman Islands and the Falkland Islands because of shortage of resources in these territories. UN لئن كانت حكومة المملكة المتحدة تعترف بحق كل فرد في الضمان الاجتماعي وفقاً للمادة 9، فهي تحتفظ بالحق في أن تؤجل إعمال هذا الحق في جزر كايمان وجزر فوكلاند بسبب النقص في الموارد في هذين الإقليمين.
    Increased official development assistance would be required to help meet shortfalls in resources in developing countries. UN وستكون هناك حاجة على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للمساعدة على مواجهة القصور في الموارد في البلدان النامية.
    The proposed increase in resources would contribute to a more balanced funding structure of the Office. UN وستسهم الزيادة المقترحة في الموارد في جعل هيكل تمويل المفوضية أكثر توازنا.
    The proposed increase in resources would contribute to a more balanced funding structure of the Office. UN وستسهم الزيادة المقترحة في الموارد في جعل هيكل تمويل المفوضية أكثر توازنا.
    The Advisory Committee notes the proposed reduction in resources under medical and trusts that this will not have a negative impact on the provision of medical services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض المقترح في الموارد في إطار الخدمات الطبية، وهي على ثقة بأنه لن يكون له أثر سلبي على تقديم الخدمات الطبية.
    This accounts for the decreases in resources under other objects of expenditure and the removal of 196 posts from the staffing table. UN وهذا يفسر النقصان في الموارد في إطار وجوه اﻹنفاق اﻷخرى وشطب ١٩٦ وظيفة من ملاك الوظائف.
    This accounts for the decreases in resources under other objects of expenditure and the removal of 196 posts from the staffing table. UN وهذا يفسر النقصان في الموارد في إطار وجوه اﻹنفاق اﻷخرى وشطب ١٩٦ وظيفة من ملاك الوظائف.
    In informal consultations, she would provide further detail to show that, had that step not been taken, the budget for the biennium 2014-2015 would have had a substantial shortfall in resources at the outset. UN وقالت إنها ستقدم، من خلال مشاورات غير رسمية، مزيداً من التفاصيل التي تبين أنه لولا اتخاذ تلك الخطوة لكان هناك في البداية عجز كبير في الموارد في ميزانية فترة السنتين 2014-2015.
    The Advisory Committee was informed that the increase in resources under investment costs would be used to strengthen information systems and risk management arrangements through staffing and contractual reinforcements. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في الموارد في إطار تكاليف الاستثمار سوف تستخدم لتعزيز نظم المعلومات وترتيبات إدارة المخاطر من خلال تعزيزات في ملاك الموظفين وفي عمليات التعاقد.
    The Government of the United Kingdom while recognizing the right of everyone to social security in accordance with article 9 reserve the right to postpone implementation of the right in the Cayman Islands and the Falkland Islands because of shortage of resources in these territories. UN لئن كانت حكومة المملكة المتحدة تعترف بحق كل فرد في الضمان الاجتماعي وفقاً للمادة 9، فهي تحتفظ بالحق في أن تؤجل إعمال هذا الحق في جزر كايمان وجزر فوكلاند بسبب النقص في الموارد في هذين الإقليمين.
    The increase of resources in that section was due to the considerable reductions made two years earlier and to the fact that anticipated activities related to most of the sectors to which the General Assembly had assigned priority. UN وتعود الزيادة في الموارد في إطار هذا الباب إلى التخفيضات الكبيرة التي أجريت قبل عامين، وإلى أن اﻷنشطة المتوقعة تتصل في أغلبيتها بالقطاعات التي حددتها الجمعية العامة كقطاعات ذات أولوية.
    The Mission was informed of the severe shortage of resources in these areas and of the need to provide financial and other assistance in order to ensure the effective functioning of the rule of law in Kosovo. UN وأبلِغت البعثة بالنقص الحاد في الموارد في هذه المجالات وبضرورة تقديم المساعدة المالية وأنواع المساعدة الأخرى لكي يسود القانون في كوسوفو بشكل فعال.
    It was stressed that the reduction of resources in the new Department resulted from the consolidation of the three administrative units into one, and not from substantive areas. UN وجرى التأكيد بأن التخفيضات في الموارد في اﻹدارة الجديدة نشأت عن دمج الوحدات اﻹدارية الثلاث في وحدة واحدة وليس عن المجالات الموضوعية.
    It was stressed that the reduction of resources in the new department resulted from the consolidation of the three administrative units into one, and not from substantive areas. UN وجرى التأكيد بأن التخفيضات في الموارد في اﻹدارة الجديدة نشأت عن دمج الوحدات اﻹدارية الثلاث في وحدة واحدة وليس عن المجالات الموضوعية.
    While acknowledging the good cooperation in education for health workers, the lack of resources in the education system was noted by a delegation. UN ٨٤ - وبين أحد الوفود أنه في الوقت الذي يسلم فيه بوجود تعاون طيب في مجال التعليم المتصل بالعاملمين في مجال الصحة، فإنه يلاحظ مع هذا أن ثمة نقصا في الموارد في نظام التعليم.
    By training religious leaders to bring together resources within rural communities a cultural transformation through spiritual healing can begin. UN كما يمكن، عن طريق تدريب الزعماء الدينيين على التضافر في الموارد في المجتمعات الريفية، أن تبدأ عملية تحول ثقافي من خلال العلاج الروحاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد