The secured creditor may only enforce the security right against the particular rights that the grantor actually has in the encumbered assets. | UN | فلا يجوز للدائن المضمون أن ينفذ الحق الضماني إلا على الحقوق المعينة التي يمتلكها المانح فعليا في الموجودات المرهونة. |
This approach is necessary, since only in the third-party grantor's insolvency does the secured creditor have a proprietary right in the encumbered assets. | UN | وهذا النهج ضروري لأن الدائن المضمون لا يملك حقا امتلاكيا في الموجودات المرهونة إلا في حالة إعسار الطرف الثالث المانح. |
In this situation, a question arises as to whether the security right in proceeds should replace the security right in the encumbered asset. | UN | وفي هذه الحالة، يبرز التساؤل عما إذا كان الحق الضماني في العائدات ينبغي أن يحل محل الحق الضماني في الموجودات المرهونة. |
In principle, the grantor is not entitled to dispose of the encumbered assets without authorization of the secured creditor. | UN | ولا يحق للمانح من حيث المبدأ أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون إذن من الدائن المضمون. |
The exception relates to acquisition financing rights in encumbered assets other than inventory or consumer goods. | UN | 87- ويتصل الاستثناء بحقوق تمويل الاحتياز في الموجودات المرهونة بخلاف المخزونات |
It was stated that such a reference might inadvertently give the impression that the security right in an encumbered asset did not automatically continue in its proceeds, which would run counter to recommendation 19. | UN | وذُكر أنَّ هذه الإشارة قد تعطي الانطباع عن غير قصد بأنَّ الحق الضماني في الموجودات المرهونة لا يستمر تلقائيا في عائدات تلك الموجودات، الأمر الذي من شأنه أن يتعارض مع التوصية 19. |
Distribution of proceeds of extrajudicial disposition of an encumbered asset | UN | توزيع عائدات التصرف غير القضائي في الموجودات المرهونة |
Advance notice with respect to extrajudicial disposition of encumbered assets | UN | الإشعار المسبق فيما يتعلق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء |
In these cases, possession by the secured creditor can prevent prohibited dispositions of the encumbered asset by the grantor. | UN | وفي هذه الحالات يمكن لحيازة الدائن المضمون أن تمنع المانح من التصرف بشكل محظور في الموجودات المرهونة. |
Thus, a rule on the law applicable to the creation of a security right only determines what law governs the requirements to be met for a property right to be created in the encumbered assets. | UN | وهكذا، فإن القاعدة المتعلقة بالقانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني لا تحدّد إلا القانون الذي يحكم الشروط التي يلزم استيفاؤها لإنشاء حق ملكية في الموجودات المرهونة. |
This question does not, however, relate to the extent of the rights that the secured creditor has in the encumbered assets and the private international law rules on enforcement will be discussed in another section of this chapter. | UN | ولكن هذه المسألة لا تتعلق بمدى ما للدائن المضمون من حقوق في الموجودات المرهونة وستُناقش قواعد القانون الدولي الخاص بشأن الإنفاذ في جزء آخر من هذا الفصل. |
Some States also impose a requirement that the security agreement set out the maximum amount for which the security right may be claimed in the encumbered assets. | UN | وتفرض بعض الدول أيضا اشتراطا بأن يبيِّن الاتفاق الضماني المبلغ الأقصى الذي يمكن المطالبة به بمقتضى الحق الضماني في الموجودات المرهونة. |
Until the conditions for third-party effectiveness are satisfied, the security right is ineffective against intervening rights in the encumbered assets acquired by third parties regardless of the type of the competing claimant. | UN | ولا يكون الحق الضماني نافذا تجاه الحقوق التي تكتسبها في تلك الأثناء أطراف ثالثة في الموجودات المرهونة بغض النظر عن نوع المطالب المنافس، إلا بعد استيفاء شروط النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
The secured creditor retains priority against secured creditors and buyers that acquire rights in the encumbered assets during the specified time period only if the registration is amended before the expiry of that period. | UN | ولا يحتفظ الدائن المضمون بأولوية تجاه الدائنين المضمونين والمشترين الذين حصلوا على حقوق في الموجودات المرهونة أثناء الفترة الزمنية المحددة إلا إذا عُدِّل التسجيل قبل انتهاء تلك المدة. |
However, he requested clarification of the practical implications of such a provision where, for instance, a subsequent creditor took a security right in the encumbered asset on the basis that that there was no statement in the security agreement permitting extrajudicial enforcement. | UN | غير أنه يطلب إيضاحا للآثار العملية لمثل هذا التعديل، ومن ذلك مثلا أن الدائن اللاحق يكون له الحق الضماني في الموجودات المرهونة على أساس أنه لا يرد ذكر في اتفاق الضمان يسمح بالنفاذ خارج نطاق القضاء. |
It could perhaps be assumed that third-party secured creditors with rights in the encumbered asset would make a point of checking the content of the security agreement with the grantor. | UN | وربما افتراض أن تلجأ أطراف دائنة مضمونة ثالثة لها حقوق في الموجودات المرهونة إلى الإصرار على التحقق مع المانح من مضمون اتفاق الضمان. |
In principle, the grantor is not entitled to dispose of the encumbered assets without authorization of the secured creditor. | UN | 65- ولا يحق للمانح من حيث المبدأ أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون إذن من الدائن المضمون. |
In such cases, it will be necessary to convert the proceeds from the disposition of the encumbered assets so that the secured obligation and the encumbered assets are expressed in the same currency. | UN | وفي تلك الحالات، يلزم تحويل العائدات المتأتية من التصرّف في الموجودات المرهونة بحيث يُعبَّر عن الالتزام المضمون والموجودات المرهونة بالعملة ذاتها. |
The debtor's rights and interests in encumbered assets as well as assets acquired by the debtor or the insolvency representative after commencement of the proceedings and assets recovered through avoidance actions, would typically be included in the estate. | UN | وعادة ما تتضمن الحوزة حقوق المدين ومصالحه في الموجودات المرهونة وكذلك الموجودات التي يحصل عليها المدين أو ممثل الإعسار بعد بدء الإجراءات والموجودات التي يتم استردادها من خلال تدابير الإبطال. |
Commonly, an exception to the rights of judgement creditors is created in the case of acquisition security rights in encumbered assets other than inventory or consumer goods. | UN | وعموما ينشأ استثناء لحقوق الدائنين بحكم القضاء في حال وجود حقوق ضمانية احتيازية في الموجودات المرهونة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية. |
The same rule applies to rights in an encumbered asset acquired by a secured creditor that has accepted the asset in total or partial satisfaction of the secured obligation. | UN | وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يحصل عليها الدائن المضمون الذي قَبلَ بها كوفاء كامل أو جزئي بالالتزام المضمون. |
Extrajudicial disposition of an encumbered asset | UN | التصرّف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء |
In these cases, procedural law will often give these other creditors the right to force the disposition of encumbered assets. | UN | وفي هذه الحالات، كثيرا ما يعطي القانون الإجرائي هؤلاء الدائنين الآخرين الحق في الإرغام على التصرف في الموجودات المرهونة. |
First, as the grantor retains possession, it has the power to dispose of the encumbered asset or create a competing right in it, even against the secured creditor's will. | UN | فأولا، للمانح بصفته محتفظا بالحيازة، صلاحية التصرّف في الموجودات المرهونة أو إنشاء حق منافس فيها، حتى بالرغم من إرادة الدائن المضمون. |
Some States provide that the notice need be given only to the grantor and other secured creditors that have registered their rights, but that it then be registered and that thereafter the registrar be required to forward the notice to all those who have registered rights against the encumbered assets. | UN | وتقضي تشريعات بعض الدول بأنه لا يلزم توجيه الإشعار إلا إلى المانح وإلى الدائنين المضمونين الآخرين الذين سجلوا حقوقهم، ولكن تشترط أن يسجل الإشعار بعد ذلك وأن يكون على المسجل من ثم أن يرسل الإشعار إلى جميع من لهم حقوق مسجلة في الموجودات المرهونة. |
This right may be exercised until the disposition, acceptance or collection of an encumbered asset by the secured creditor [or the conclusion of an agreement by the secured creditor to dispose of the encumbered asset]. | UN | ويجوز ممارسة هذا الحق إلى حين تصرف الدائن المضمون في الموجودات المرهونة أو قبولـها أو تحصيل قيمتها [أو إبرام الدائن المضمون اتفاقا يخولـه التصرف في الموجودات المرهونة]. |