Therefore, I would like to appeal to all delegates to arrive earlier so that we can start our meetings on time. | UN | ولذلك، أود أن أذكر جميع المندوبين بالحضور في وقت أبكر لكي نتمكن من البدء في جلساتنا في الموعد المحدد. |
He will take particular care to ensure that the ESAF programme concluded with the International Monetary Fund is properly implemented on time. | UN | وسيعمل، بوجه خاص، على تنفيذ اتفاق دعم التكيف الهيكلي الموسع المبرم مع صندوق النقد الدولي تنفيذا فعالا في الموعد المحدد. |
Who doesn't show up on time for their own party? | Open Subtitles | من الذي لا يظهر في الموعد المحدد في حفلته؟ |
We also need to consider ways of ensuring that the Fifth Committee completes its work on schedule. | UN | ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد. |
The Iraqi response was that, if the centrifuge components had been available in time, final assembly would have been achieved on schedule. | UN | ورد العراقيون إنه لو كانت مكونات أجهزة الطرد المركزي متوفرة في حينها، لتمكنوا من تجميعها بصورة نهائية في الموعد المحدد. |
No major natural disasters or civil unrest will take place; donors will disburse sufficient funds in a timely manner; stakeholders at all levels will continue to cooperate | UN | عدم وقوع أي كوارث طبيعية كبرى؛ وقيام الجهات المانحة بتوفير أموال كافية في الموعد المحدد لذلك؛ واستمرار أصحاب المصلحة، على جميع المستويات، في التعاون |
The secretariat oversees the timely submission of these reports and assesses the overall performance of the projects. | UN | وتسهر الأمانة على تقديم هذه التقارير في الموعد المحدد لها، وتقوم بتقييم الأداء العام للمشاريع. |
It would've been more special if I'd gotten ready on time. | Open Subtitles | سوف يكون خاص اكثر لو كنت جاهزة في الموعد المحدد |
Take care, farewell... eat well, sleep on time and do write in. | Open Subtitles | اعتن بنفسك, وداعا كلي جيدا نامي في الموعد المحدد واكتبي لي |
One hundred seventy-seven of these documents were submitted on time resulting in submission compliance of 78 per cent. | UN | وتم تقديم 177 من هذه الوثائق في الموعد المحدد ليبلغ معدّل الالتزام بمواعيد تقديم الوثائق 78 في المائة. |
He requested the Secretariat to submit those reports without further delay and to explain why they had not been issued on time. | UN | وطلب من الأمانة العامة أن تقدم التقريرين دون مزيد من التأخير وتشرح أسباب التأخر في إصدارهما في الموعد المحدد. |
Documents that were submitted on time were processed within four weeks. | UN | وتعالج الوثائق التي تقدم في الموعد المحدد في غضون أربعة أسابيع. |
That might partly explain the failure of States parties to report on time to the Committee. | UN | وربما يفسر ذلك جزئياً فشل الدول الأطراف في تقديم التقارير في الموعد المحدد إلى اللجنة. |
The substantial reductions called for in START I will be achieved on schedule before the end of the year. | UN | والتخفيضات الضخمة التي دُعي إليها في معاهدة ستارت الأولى يجري تحقيقها في الموعد المحدد قبل نهاية العام. |
The elections are an important step, which Haiti should take on schedule. | UN | والانتخابات خطوة هامة ينبغي أن تتخذها هايتي في الموعد المحدد لها. |
Update: all the flights out of Wyoming are on schedule. | Open Subtitles | تحديث: جميع رحلات من وايومنغ هي في الموعد المحدد. |
He urged delegates to make efficient use of the time allocated and to conclude the negotiations in a timely manner. | UN | وحث المندوبين على حسن استغلال الوقت المخصص والفراغ من المفاوضات في الموعد المحدد. |
Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. | UN | وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس. |
107. One recommendation that was not implemented relates to the timely submission of financial statements to the Board. | UN | 107 - وثمة توصية واحدة لم تنفذ تتصل بتقديم البيانات المالية إلى المجلس في الموعد المحدد. |
These recommendations will be examined by Bhutan, which will provide responses in due time. | UN | وسوف تدرسها وتقدم ردودها عليها في الموعد المحدد. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويرجى من الوفود استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً بحضور جميع الاجتماعات في الموعد المحدد بالضبط. |
The international community expects that they will be concluded as scheduled and with a positive outcome. | UN | ويتوقع المجتمع الدولي أن تختتم هذه المفاوضات في الموعد المحدد لها وأن تحقق نتيجة إيجابية. |
Complete the election of the consensus president, General Michel Suleiman on the scheduled date (11 February 2008); | UN | - إنجاز انتخاب الرئيس التوافقي العماد ميشال سليمان في الموعد المحدد لجلسة الانتخاب في 11/2/2008. |
Africa has the resources it needs to achieve the Millennium Development Goals by the deadline of 2015. | UN | وتملك أفريقيا الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد. |
It expresses to the State party satisfaction regarding the quality of the report, although it regrets that the report was not submitted by the due date. | UN | وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن ارتياحها لنوعية التقرير، وإن كانت تأسف لكونه لم يقدم في الموعد المحدد. |
:: Documentation for review is submitted to the Executive Office of the Secretary-General on a timely basis | UN | :: إحالة الوثائق في الموعد المحدد إلى المكتب ليستعرضها |
The Board considers that the issue of timely submission can be more actively monitored and managed by the Procurement Division. | UN | ويرى المجلس أن بإمكان شعبة المشتريات أن ترصد مسألة تقديم التقارير في الموعد المحدد وتديرها بفعالية أكبر. |
Both Counter-Memorials were duly filed within the prescribed time-limit. | UN | وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد. |
Personal accountability of senior managers for the outcome of the project ensures robust decision-making and timely execution of decisions. | UN | وتكفل المساءلة الشخصية لكبار المديرين عن نتائج المشروع رصانة عمليات اتخاذ القرار وتنفيذ القرارات في الموعد المحدد. |