The fight is on between the two French titans—Trichet and Sarkozy—with the fate of Europe’s central bank hanging in the balance. | News-Commentary | لقد احتدم الصراع بين الماردين الفرنسيين ـ تريشيه و ساركوزي ـ وأصبح مصير البنك المركزي الأوروبي معلق في الميزان. |
A man's life hangs in the balance and you're whining about flowers? | Open Subtitles | أي حياة الرجل تُعلّقُ في الميزان وأنت هَلْ أَنين حول الزهورِ؟ |
Your everlasting soul hangs in the balance, not poems. | Open Subtitles | الروح الأبدية الخاص معلقة في الميزان, وليس القصائد. |
For private debtors, government involvement in negotiations would be inevitable when the stability of the domestic banking system was at stake. | UN | أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان. |
There is much at stake for the future of multilateral arms control. | UN | وإن الكثير مما يتعلق بمستقبل تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف في الميزان. |
Statement* Families in balance: embracing the Education for All goals | UN | الأسرة في الميزان: الأخذ بالأهداف المتعلقة بتحقيق تعميم التعليم للجميع |
Meanwhile Lebanon's balance of trade deficit widened in 1995 as its imports of capital and consumer goods increased. | UN | غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية. |
Their imports are expected to increase by 7 per cent, causing a slight decline in the balance of trade. | UN | أما وارداتها فمن المتوقع أن تزداد بنسبة ٧ في المائة، فتحدث انخفاضا طفيفا في الميزان التجاري. |
And far too much now hangs in the balance. | UN | ولقد قمنا بالقليل جدا ويبقى الكثير عالقا في الميزان. |
Our ability to benefit together from migration hangs in the balance. | UN | وفوق كل شيء فإن قدرتنا على الانتفاع معا من الهجرة معلقة في الميزان. |
It is the time to rise to momentous choices, for they are what hang in the balance and create a free and honourable life. | UN | إنه وقت الارتفاع إلى الخيارات الكبيرة. فهي التي تبقى في الميزان وتصنع الحياة الحرة والكريمة. |
Indeed its continuation after 1993 is hanging in the balance. | UN | والواقع ان استمراره بعد عام ١٩٩٣ أصبح معلقا في الميزان. |
My wife's life hangs in the balance of these two idiots over there flirting. | Open Subtitles | حياة زوجتي معلقة في الميزان بين هؤلاء الأثنين الحمقى اللذين يتغازلان هناك. |
Our culture and our human rights are at stake. | UN | وثقافتنا وحقوق الإنسان التي نتمتع بها في الميزان. |
Since United Nations had already devoted 11 years of continuous effort and spent more than US$600 million to that end, the Organization's credibility was at stake in that issue. | UN | لقد كرست الأمم المتحدة 11 سنة من الجهود المتواصلة وأكثر من 600 مليون دولار لحل النزاع وإن مصداقيتها في الميزان. |
The international community could not continue to ignore that situation on the grounds that it concerned a far-distant country or because other economic interests were at stake. | UN | ولا يمكن أن يستمر المجتمع الدولي في تجاهل هذا الوضع بحجة أنه يتعلق ببلد قصي، أو ﻷن هناك مصالح اقتصادية أخرى في الميزان. |
All that take part in that majority view are fully aware of the issues at stake. | UN | وجميع المشاركين في رأي الأغلبية هذا، يدركون تماما ما هي القضايا الموضوعة في الميزان. |
The credibility of the Security Council is also at stake. | UN | ومصداقية مجلس الأمن هنا أيضا في الميزان. |
" Families in balance " : the Istanbul Declaration | UN | " الأُسرة في الميزان " : إعلان اسطنبول |
The trade balance was in deficit by $23 billion and the current account by $48 billion. | UN | وبلغ العجز في الميزان التجاري 23 بليون دولار وفي حساب العمليات الجارية 48 بليون دولار. |
However, it should be noted that in sharp contrast to the ICCPR, which prohibits only `arbitrary and unlawful'interference with the family, the CRC does not recognize a public interest to be weighed against the involuntary separation of the family. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن اتفاقية حقوق الطفل لا تعترف بمصلحة عامة تُوضع في الميزان مقابل التفريق غير الطوعي للأسرة، وهي بذلك تخالف مخالفة صارخة في العهدَ الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي لا يحظر إلا ' التدخل التعسفي وغير القانوني` في شؤون الأسرة. |
Presented a paper on " The International Law Commission in Perspective: Legal and Historical Developments " at the International Law Seminar organized by the United Nations at Geneva, during attendance at the forty-second session of the International Law Commission, Geneva, May-July 1990. | UN | قدم ورقة عن " لجنة القانون الدولي في الميزان: التطورات القانونية والتاريخية " في الحلقة الدراسية الدولية عن القانون التي نظمتها الأمم المتحدة في جنيف أثناء حضور الدورة الثانية والأربعين للجنة القانون الدولي، جنيف، أيار/مايو - تموز/يوليه 1990. |