ويكيبيديا

    "في النزاع الدائر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the conflict
        
    • in the ongoing conflict
        
    • to the ongoing conflict
        
    The Montenegrin leadership underlined strongly that their Republic and people had no part in the conflict in Kosovo. UN وأكدت قيادة الجبل اﻷسود، بشدة، على أن جمهوريتها وشعبها لا ناقة لهما ولا جمل في النزاع الدائر في كوسوفو.
    This regulation imposes certain specific restrictive measures directed against certain persons impeding the peace process and breaking international law in the conflict in the Darfur region in Sudan. UN تقضي هذه اللائحة بفرض تدابير تقييدية خاصة معينة على أفراد معينين يعرقلون عملية السلام ويخرقون القانون الدولي في النزاع الدائر في منطقة دارفور في السودان.
    Given the involvement of JEM in the conflict in South Sudan, it is believed that the boys may have taken part in hostilities within the country. UN وبالنظر إلى مشاركة حركة العدل والمساواة في النزاع الدائر في جنوب السودان، يُعتقد أن هؤلاء الفتيان ربما شاركوا في أعمال قتالية داخل البلد.
    Children are caught between opposing sides in the ongoing conflict in the southern and eastern regions. UN فالأطفال محاصرون بين الأطراف المتنازعة في النزاع الدائر حاليا في المناطق الجنوبية والشرقية.
    Recognizing that serious crimes have been committed against civilians in the ongoing conflict in Somalia, and reaffirming the importance of the fight against impunity, UN وإذ يسلم بارتكاب جرائم خطيرة في حق المدنيين في النزاع الدائر في الصومال، وإذ يعيد تأكيد أهمية مكافحة الإفلات من العقاب،
    On 25 May, Hizbullah publicly acknowledged its role in the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وفي 25 أيار/مايو، اعترف حزب الله علناً بدوره في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    It also noted with concern the reference by the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the aggravating role of mercenaries in the conflict in that State. UN كما يلاحظ بقلق إشارة الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية إلى الدور الخطير الذي يضطلع به المرتزقة في النزاع الدائر في تلك الدولة.
    224. ARS/Asmara is an armed opposition group and a belligerent in the conflict in southern Somalia. UN 224 - التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال/جناح أسمرة هو جماعة معارضة مسلحة وطرف محارب في النزاع الدائر في جنوب الصومال.
    We urge all the parties involved in the conflict of the Democratic Republic of the Congo to respect human rights and humanitarian law and to abstain from acts of violence against civilians. UN ونحث جميع اﻷطراف المشاركة في النزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية على احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والامتناع عن ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين.
    By further tolerating the violations of its own resolutions and punishing only one side in the conflict in Bosnia and Herzegovina, the Security Council challenges its own credibility in the political resolution of the Bosnian crisis. UN كما أن مجلس اﻷمن، باستمراره في التغاضي عن الانتهاكات لقراراته ومعاقبة طرف واحد فقط في النزاع الدائر في البوسنة والهرسك، إنما يتحدى مصداقيته في إيجاد تسوية سياسية لﻷزمة البوسنية.
    30. On 5 May 1998, President Taylor wrote to me deprecating the " disturbing allegation " that the Government of Liberia was involved in the conflict in Sierra Leone and stressing his commitment to the maintenance of peace in the region. UN ٠٣ - وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، أرسل لي الرئيس تايلور رسالة استنكر فيها اﻹدعاءات المزعجة بأن حكومة ليبريا تشارك في النزاع الدائر في سيراليون وأكد التزامه بصون السلم في المنطقة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia condemns most strongly the presence of the regular military units of Croatia in the territory of the former Yugoslav Republic of Bosnia-Herzegovina and their direct participation in the conflict in the area of Glamoc, Livansko polje and Grahovo. UN تدين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأقوى العبارات وجود الوحدات العسكرية النظامية لكرواتيا في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة ومشاركتها المباشرة في النزاع الدائر في منطقة غلاموتش وليفاتسكوبولي وغراهوفو.
    I wish to assure you that I share the Committee's preoccupation over the reported occurrence of massive rape and other attacks on the physical and mental integrity of women in the conflict prevailing in part of the territory of the former Yugoslavia, in particular Bosnia and Herzegovina. UN وأود أن أؤكد لك بأنني أشاطر اللجنة انشغالها بشأن ما يذكر عن حوادث الاغتصاب الجماعي وغيرها من الاعتداءات الجسدية والعقلية على كرامة المرأة في النزاع الدائر في جزء من اقليم يوغوسلافيا سابقا، ولا سيما في البوسنة الهرسك.
    According to the Special Rapporteur on the right to food, land degradation has prompted, together with other factors, fights over resources in the conflict in the Darfur region of the Sudan and in other conflicts in Africa. UN وحسبما أفاد به المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فقد تسبب تدهور الأراضي، إلى جانب عوامل أخرى، في الاقتتال على الموارد في النزاع الدائر في إقليم دارفور في السودان وفي نزاعات أخرى في أفريقيا().
    63. The reported involvement of certain Lebanese elements in the conflict in the Syrian Arab Republic is contrary to the policy of disassociation adopted by Lebanon. UN 63 - وتمثل مشاركة بعض العناصر اللبنانية، حسب التقارير الواردة، في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية أمراً يتعارض مع سياسة النأي بالنفس التي اعتمدها لبنان.
    The Government of Georgia had warned the international community about the possible armed provocation of the Abkhaz side in the conflict zone (see S/1998/1193, annex). UN وكانت جمهورية جورجيا قد حذرت المجتمع الدولي من إمكانية قيام الجانب اﻷبخازي في النزاع الدائر في المنطقة باستفزاز مسلح )انظر S/1998/1193، المرفق(.
    Page Furthermore, the claim that the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " is not involved in the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina is unfounded. UN وعــلاوة علـــى ذلك، فإن الادعاء بأن " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " لا تشارك في النزاع الدائر في جمهورية البوسنة والهرسك لا أساس له من الصحة.
    My Government addressed the Security Council on several occasions emphasizing that the Bosnian Croat side is the weakest and the least numerous party in the conflict in Bosnia-Herzegovina, and exposed to the ongoing military attacks and offensive by the Army of Bosnia-Herzegovina (S/26146; S/26715; S/26835; S/26919). UN وقد خاطبت حكومتي مجلس اﻷمن في مناسبات عديدة وأكدت أن الجانب البوسني الكرواتي هو الطرف اﻷضعف واﻷقل عددا في النزاع الدائر في البوسنة والهرسك، وأنه معرض للاعتداءات العسكرية التي يقوم بها جيش البوسنة والهرسك وللهجوم الذي يشنه S/26146)، S/26715، S/26835، S/26919(.
    Recognizing that serious crimes have been committed against civilians in the ongoing conflict in Somalia and reaffirming the importance of the fight against impunity, UN وإذ يسلم بأنه ترتكب في النزاع الدائر في الصومال، جرائم خطيرة في حق المدنيين، وإذ يعيد تأكيد أهمية محاربة الإفلات من العقاب،
    Recognizing that serious crimes have been committed against civilians in the ongoing conflict in Somalia and reaffirming the importance of the fight against impunity, UN وإذ يسلم بأنه ترتكب في النزاع الدائر في الصومال، جرائم خطيرة في حق المدنيين، وإذ يعيد تأكيد أهمية محاربة الإفلات من العقاب،
    A prolongation of this situation risks creating new dynamics in the ongoing conflict that would further complicate resolution. UN وتنطوي إطالة أمد هذا الوضع على مخاطر تتمثل في خلق ديناميات جديدة في النزاع الدائر من شأنها أن تزيد من التعقيدات في سبيل حله.
    24. Internally displaced persons face significant protection concerns in relation to the ongoing conflict, both during flight and in displacement. UN 24 - يواجه النازحون داخليا شواغل كبيرة تتهدد حمايتهم في النزاع الدائر خلال الهروب وأثناء النزوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد