ويكيبيديا

    "في النشاط التجاري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in business
        
    • in commercial activity
        
    • in a commercial activity
        
    • the business
        
    Decline in business: Actual costs incurred UN انخفاض في النشاط التجاري: التكاليف الفعلية المتكبدة
    Although the estimates are reliable, no account is taken for growth or decline in business activity. UN وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري.
    (ii) General decline in business 32 - 33 12 UN `2` التراجع العام في النشاط التجاري 32-33 12
    They also allege that the threat of Scud missile attacks, followed by actual missile attacks, resulted in a downturn in commercial activity. UN ويزعم هؤلاء أيضاً أن التهديد بشن هجمات بصواريخ سكود، وما أعقب ذلك من هجمات فعلية بالصواريخ، أدى إلى هبوط في النشاط التجاري.
    I. Introduction 1. At its present session, the Working Group continued its work on the development of " an efficient legal regime for security rights in goods involved in a commercial activity " . UN 1- واصل الفريق العامل، في دورته هذه، أعماله بشأن وضع " نظام قانوني كفؤ للحقوق الضمانية في البضائع الداخلة في النشاط التجاري " .(1)
    It was suggested that financing terms and conditions in incubators were expected to be as convenient as those in pure academia, but were shorter in term and closer to what was expected in business. UN وأشير إلى أن أحكام وشروط التمويل في المراكز الحاضنة يتوقع أن تكون مناسبة مثلها مثل تلك الموجودة في الأوساط الأكاديمية المحضة، وإن كانت أقصر أجلاً وأقرب إلى ما هو متوقع في النشاط التجاري.
    The Panel finds that the remaining claimants referred to in paragraph 109 have failed to provide sufficient evidence to substantiate their alleged declines in business. UN ويخلص الفريق إلى أن بقية أصحاب المطالبات المشار إليهم في الفقرة 109 لم يقدموا أدلة كافية لإثبات التراجع الذي يدعون حدوثه في النشاط التجاري.
    Decline in businessMany of the claims in the present instalment assert a general decline in business in respect of operations conducted world-wide, as well as to, from, and within the Middle East. UN 129- تؤكد كثير من المطالبات في هذه الدفعة حدوث تدهور عام في النشاط التجاري فيما يتعلق بعمليات تتم على نطاق العالم، وكذلك بعمليات نقل من الشرق الأوسط وإليه وداخله.
    However, with regard to shipping operations to Qatar and Bahrain, the Panel finds that the military operations, in light of their brevity, as found in paragraph 70, did not cause a measurable decline in business. UN بيد أنه فيما يتعلق بعمليات النقل البحري إلى قطر والبحرين، فإن الفريق يخلص إلى أن العمليات العسكرية، في ضوء قصر مدتها، على النحو المبين في الفقرة 70، لم تتسبب في تدهور يعتد به في النشاط التجاري.
    The Panel notes that the claims for decline in business outside Israel rest on the assertion that a general sense of danger led to a loss of tourism activity. UN ويلاحظ الفريق أن المطالبات المتعلقة بحدوث تراجع في النشاط التجاري خارج إسرائيل تستند إلى الادعاء بوجود إحساس عام بالخطر أدى إلى خسارة في النشاط السياحي.
    Decline in business (Kuwait and Iraq): Loss of profit UN هبوط في النشاط التجاري (الكويت والعراق): كسب فائت
    The Palestinian economy, weakened by prolonged negligence and isolation, is thus increasingly dependent on the changing fortunes of the peace process, exhibiting accelerating entrepreneurial activity and growing investor confidence in times of progress, and suffering from contraction in business activity and income loss in periods of stalemate. UN وبالتالي فإن الاقتصاد الفلسطيني الذي أضعفه الاهمال والعزل المتطاولين يعتمد اعتماداً متزايداً على التقلب في عملية السلام، فيشهد هذا الاقتصاد تسارعاً في نشاط المقاولين وتزايداً في ثقة المستثمرين في أثناء التقدم، ويعاني من التقلص في النشاط التجاري ومن ضياع الدخل في فترات المآزق في عملية السلام.
    To the extent that a claimant can meet these criteria in respect of operations to and from the compensable area, the Panel finds that losses arising from a decline in business in respect of such operations are compensable. UN وبقدر ما يمكن لصاحب المطالبة أن يستوفي هذه المعايير فيما يتعلق بالرحلات من المنطقة المشمولة بالتعويض وإليها، فإن الفريق يخلص إلى أن الخسائر الناجمة عن حدوث تدهور في النشاط التجاري بخصوص هذه العمليات قابلة للتعويض.
    In general, claimants alleging a decline in business seek compensation for the profits lost during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, in some cases, for a period of time thereafter. UN 110- وعموماً، يلتمس أصحاب المطالبات الذين يزعمون حدوث هبوط في النشاط التجاري تعويضاً عن الكسب الفائت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وفي بعض الحالات لفترة من الوقت بعد ذلك.
    If a claimant establishes that it was based in a compensable area, a direct causal link is deemed to exist between the alleged decline in business and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 116- وإذا أثبت صاحب المطالبة وقوع مقره في في منطقة مشمولة بالتعويض اعتُبر أنه توجد علاقة سببية مباشرة بين الهبوط المزعوم في النشاط التجاري وغزو العـراق واحتـلاله للكويـت.
    If a claimant establishes that it was based in a compensable area, a direct causal link is deemed to exist between the alleged decline in business and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 122- وإذا أثبت صاحب المطالبة أنه كان موجودا في منطقـة مشمـولة بالتعويض اعتُبر أنه توجـد علاقة سببية مباشرة بين الانخفاض المزعوم في النشاط التجاري وغزو العـراق واحتـلاله للكويـت.
    Decline in business UN هبوط في النشاط التجاري
    With respect to claims for decline in business in Bahrain, the Panel found in its third report that Bahrain was affected by military operations from 22 February 1991 until 2 March 1991. UN 117- وفيما يتعلق بالمطالبات عن التراجع في النشاط التجاري في البحرين، خلص الفريق في تقريره الثالث إلى أن البحرين قد تأثرت بالعمليات العسكرية في الفترة من 22 شباط/فبراير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    They have created fresh initiatives in social security and welfare provision and policies on ownership of land, encouraging worker, family and community participation in commercial activity and commercial ownership, with the aim to reduce social dependence and encourage partnership in social and economic progress. UN ولقد اتخذت تلك الدول مبادرات جديدة في مجال توفير الضمان الاجتماعي والرعاية، وسياسات عامة بشأن امتلاك الأراضي، وتشجيع العاملين، ومشاركة الأسرة والمجتمع المحلي في النشاط التجاري والملكية التجارية، بهدف تقليص التبعية الاجتماعية وتشجيع المشاركة في التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    :: Sharp decline in commercial activity (including loss of access to the Arab-Israeli market), employment and economic viability, especially along the barrier route itself UN :: هبوط حاد في النشاط التجاري (بما في ذلك ضياع فرص الوصول إلى سوق عرب - إسرائيل) وفي العمالة والنشاط الاقتصادي ولا سيما على طول الجدار ذاته
    1. At its present session, Working Group VI (Security Interests) began its work on the development of " an efficient legal regime for security rights in goods involved in a commercial activity ... " . UN 1- بدأ الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية)، في دورته هذه، أعماله بشأن وضع " نظام قانوني كفؤ للحقوق الضمانية في البضائع الداخلة في النشاط التجاري ... " .()
    2. The international business community is deeply committed to supporting sustainable development and the United Nations millennium development process: in our view, this process encompasses a broad range of deliberations and treaties, many of which impact commercial activity and the business community. UN 2 - وتلتزم الدوائر الدولية التجارية التزاما قويا بدعم التنمية المستدامة وعملية الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. ونحن نرى أن هذه العملية تشمل طائفة واسعة من المداولات والمعاهدات يؤثر عدد كبير منها في النشاط التجاري ودوائر الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد