The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. | UN | لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة. |
In Libya, thousands lost their lives in the struggle for freedom and democracy. | UN | وفي ليبيا، فقد الآلاف حياتهم في النضال من أجل الحرية والديمقراطية. |
World Press Freedom Day exists to recognize the sacrifices made in the struggle for freedom of the press and to send out the message that journalists everywhere must be granted the right to report freely and without fear. | UN | فالغاية من الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة هي الاعتراف بالتضحيات المبذولة في النضال من أجل حرية الصحافة، ونشر رسالة مؤداها أنه لا بد وأن يُكفل للصحفيين الحق في القيام بعملهم في حرية ودون خوف. |
The challenge is to make the World Conference a landmark in the struggle to eradicate all forms of racism. | UN | ويكمن التحدي في جعل المؤتمر العالمي علامة بارزة في النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية. |
This is why we spared no effort in the fight for a just, non-racial and democratic South Africa. | UN | ولهذا السبب لم ندخر جهدا في النضال من أجل إقامة جنوب افريقيا عادلة وغير عنصرية وديمقراطية. |
The world now appropriately acknowledges that the NCDs constitute a new front in the fight to promote global public health and in the fight against poverty. | UN | يقر العالم الآن على نحو مناسب بأن الأمراض غير المعدية تشكل جبهة جديدة في النضال من أجل تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي ومكافحة الفقر. |
We believe that the United Nations must play a central role in the struggle for development. | UN | ونرى أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في النضال من أجل التنمية. |
We have come such a long way in the struggle for codified rules of State responsibility that it would be extremely unfortunate to let the work of almost half a century be cast in a non-binding instrument. | UN | فقد قطعنا شوطا طويلا في النضال من أجل وضع قواعد مدونة لمسؤولية الدول، ولذا فإنه سيكون من المؤسف للغاية أن ندع الجهد الذي بُذل طيلة نصف قرن تقريبا يصاغ في شكل صك غير ملزم. |
Projects, special measures and positive actions continue to be important instruments in the struggle for gender equality, but special measures should build on a well grounded analysis of the condition of men and women. | UN | وما زالت المشروعات والتدابير الخاصة والإجراءات الإيجابية تعتبر أدوات هامة في النضال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكن ينبغي أن تؤسس التدابير الخاصة على تحليل جيد لوضع الرجال والنساء. |
Even today, many Puerto Ricans who were involved in the struggle for independence were languishing in the jails of the United States. | UN | وحتى اليوم، ما زال الكثير من البورتوريكيين المنخرطين في النضال من أجل الاستقلال قابعين في سجون الولايات المتحدة. |
As a people, her fellow Sahrawis chose peaceful strategies in the struggle for independence. | UN | وقالت إن مواطنيها الصحراويين شعب اختار الاستراتيجيات السلمية في النضال من أجل الاستقلال. |
Throughout the Japanese occupation the Churches were prominent in the struggle for freedom. | Open Subtitles | طوال فترة الإحتلال الياباني كان للكنائس دورًا بارزًا في النضال من أجل الحرية |
She urged the Palestinian and Israeli peoples to prevail in the struggle for peace in the Middle East and hoped that the people of Western Sahara would soon enjoy fulfilment of the right to self-determination. | UN | وحثت الشعبين الفلسطيني والاسرائيلي على السعي إلى الفوز في النضال من أجل السلم في الشرق اﻷوسط، وأعربت عن أملها أن يتمتع شعب الصحراء الغربية قريبا بممارسة حقه في تقرير المصير. |
The progress made in the region in the struggle to leave behind a violent past is nothing short of spectacular. | UN | وقــد تــم إحراز تقــدم رائع في النضال من أجل التخلص من ماض حافــل بالعنف. |
But even if we improve the way we judge criminals, it will not be the endgame in the struggle to eliminate evil. | Open Subtitles | لن تكون المرحلة النهائية في النضال من أجل القضاء على الشر. لأن، كما يشهد التاريخ، |
Over 2,000 Puerto Ricans had shed their blood in the fight for Cuban independence. | UN | وقد سفك أكثر من 000 2 بورتوريكي دمائهم في النضال من أجل استقلال كوبا. |
As a result, they had had less time and opportunity to participate in the fight for their rights. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن لديهن متسع من الوقت والفرص للمشاركة في النضال من أجل حقوقهن. |
In the same vein, respect for human rights and international law was a vital consideration in the fight to eliminate it. | UN | ومن نفس المنطلق، فإن احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي من الاعتبارات الهامة التي ينبغي أن تراعى في النضال من أجل القضاء عليه. |
Cuba's national hero, José Martí, had established the Cuban Revolutionary Party to fight for independence for Cuba and to support that fight in Puerto Rico, and more than 2,000 Puerto Rican soldiers had taken part in the struggle for Cuban independence. | UN | وقد أنشأ البطل الوطني جوزيه مارتي الحزب الثوري الكوبي بهدف الكفاح من أجل تحقيق استقلال كوبا ولدعم هذا الكفاح في بورتوريكو، كما أن ما يزيد عن 000 2 جندي بورتوريكي شاركوا في النضال من أجل استقلال كوبا. |
However, we must continue to strive for this goal. | UN | لكن علينا مع ذلك أن نستمر في النضال من أجل هذا الهدف. |
If others insisted on retaining those paragraphs, it would be necessary to qualify and limit the exclusion of armed forces, for example, by defining the conditions under which such an exclusion was possible or by affirming that the provisions of the draft convention did not constrain the legitimate right of peoples to struggle for self-determination or against foreign occupation. | UN | فإذا أصر البعض على الإبقاء على هاتين الفقرتين، فسيكون من الضروري حصر وتقييد استبعاد القوات المسلحة، وذلك مثلا بتعريف الظروف التي يجوز فيها تطبيق ذلك الاستثناء، أو بتأكيد أن أحكام مشروع الاتفاقية لا تقيد حق الشعوب المشروع في النضال من أجل تقرير المصير أو لمقاومة الاحتلال الأجنبي. |
In this context, we gladly recognize the important contribution of the United Nations to the struggle for human dignity, human rights and democratic values. | UN | وفي هذا السياق نقدر بسرور الاسهام الهام لﻷمم المتحدة في النضال من أجل كرامة اﻹنسان وحقوق اﻹنسان والقيم الديمقراطية. |
In his conclusion, the Special Adviser highlighted the importance of dedication and political will in fighting for a world where people were no longer targeted because of the colour of their skin, their ethnic background, their religious faith, or any other form of identity. | UN | 25- وفي ختام بيانه، أبرز المستشار الخاص أهمية التفاني والإرادة السياسية في النضال من أجل عالم لا يُستهدف فيه الناس بسبب لون بشرتهم أو أصلهم الإثني أو عقيدتهم الدينية أو أي جانب آخر من جوانب هويتهم. |
22. The participation of women is an essential part of the fight to eradicate poverty. | UN | 22- ومشاركة المرأة في النضال من أجل استئصال شأفة الفقر عنصر أساسي. |
All too often, history books have not recognized the leading role that enslaved Africans played in making the supreme sacrifice of fighting for freedom from slavery. | UN | وكتب التاريخ لا تعترف في أحيان كثيرة جدا بالدور الرئيسي الذي قام به الأفارقة المستعبدون الذين قدموا أغلى التضحيات في النضال من أجل التحرر من العبودية. |