ويكيبيديا

    "في النقاش بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the debate on
        
    • to the debate on
        
    • in the discussion on
        
    • to the discussion on
        
    • in the debate concerning
        
    The General Assembly decided to hear the observer of the Holy See in the debate on agenda item 48. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في النقاش بشأن البند 48 من جدول الأعمال.
    It is crucial that the role of business is viewed beyond the provision of resources and reflected as such in the debate on development cooperation. UN ومن الأساسي النظر إلى دور التجارة على أنه يتجاوز مجرد توفير الموارد وأن ينعكس ذلك في النقاش بشأن التعاون الإنمائي.
    He emphasizes the decisive role to be played by the Committee in the debate on the linkages between freedom of expression and the right to religious freedom. UN وأكد الدور الحاسم الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة في النقاش بشأن العلاقة بين الحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين.
    The meeting also helped to articulate an African viewpoint on social protection as an input to the debate on MDGs. UN وساعد الاجتماع أيضا في بلورة وجهة نظر أفريقية بشأن الحماية الاجتماعية كمساهمة في النقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and the non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, UN واعترافاً منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد،
    Indonesia would therefore like to urge all members of the Conference to contribute actively to the discussion on the joint proposal, which is open to further considerations, suggestions and amendments to improve the contents of the draft. UN وعليه، تود إندونيسيا أن تحث جميع الأعضاء في المؤتمر على الإسهام بفعالية في النقاش بشأن الاقتراح المشترك، المفتوح لأية اعتبارات واقتراحات وتعديلات إضافية بهدف تحسين محتويات المشروع.
    He urged the silent majority to impress upon their Governments the need to be more vocal in the debate on that issue. UN وحث الأغلبية الصامتة على إقناع حكوماتها بالحاجة إلى أن يكون لديها صوت أقوى في النقاش بشأن هذه القضية.
    It was recognized that African civil society lacked the capacity, in many instances, to actively engage itself in the debate on the NEPAD process. UN واعتُرِف بأن المجتمع المدني في أفريقيا يفتقر إلى المقدرة، في كثير من الحالات، كي ينخرط بنشاط في النقاش بشأن عملية الشراكة الجديدة.
    The Economic and Social Council has clearly shown what an important part it can play in the debate on international development; However, this is not enough. UN وقد أوضح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجلاء الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به في النقاش بشأن التنمية الدولية؛ ومع ذلك، فهذا لا يكفي.
    This is the basis for my position in the debate on article 35 of the Constitution. UN وعلى هذا الأساس يقوم موقفي في النقاش بشأن المادة 35 من الدستور.
    To move beyond the current stalemate in the debate on whether a global facilitation mechanism is essential, it is important to generate more hard data and evidence on what exactly is needed and how best to achieve it. UN ولتجاوز الجمود الحالي في النقاش بشأن ما إذا كان يلزم وجود آلية عالمية للتيسير فإنه يلزم توفير المزيد من البيانات والأدلة الملموسة بشأن ما هو مطلوب تماما وأفضل السبل لتحقيق ذلك.
    Immediately after the present session of the General Conference, he would be going to Bali to take part in the debate on climate change and convene a meeting of UN-Energy. UN وذكر أنه يعتزم أن يذهب إلى بالي فور انتهاء الدورة الحالية من المؤتمر العام للمشاركة في النقاش بشأن تغير المناخ وأن يعقد اجتماعاً لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة.
    151. UNCTAD should continue to help developing countries participate in the debate on international investment agreements (IIAs). UN 151- ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة في النقاش بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    For countries such as Morocco, which is in the process of reflection on the death penalty, the sharing of views and positions in the debate on the death penalty is a healthy phenomenon. UN وبالنسبة لبلدان مثل المغرب، التي تشهد عملية نظر متعمق في عقوبة الإعدام، فإن تقاسم الآراء والمواقف في النقاش بشأن عقوبة الإعدام يمثل ظاهرة صحية.
    UNCTAD had an important role to play in the debate on coherence between national policies and global processes for development and on policy space. UN 75- وللأونكتاد دور هام ينهض به في النقاش بشأن الترابط بين السياسات الوطنية والعمليات العالمية من أجل التنمية وبشأن حيز السياسة العامة.
    In that regard, many delegations affirmed that the consultative process on the reform of international environmental governance, launched by the UNEP Governing Council at its eleventh special session, was an important contribution to the debate on sustainable development governance in the context of the Conference. UN وفي ذلك الصدد، أكد كثير من الوفود أن العملية الاستشارية بشأن إصلاح الحوكمة البيئية الدولية، التي بدأها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الحادية عشرة، تشكّل إسهاما هاما في النقاش بشأن الحوكمة البيئية الدولية في سياق المؤتمر.
    Held a UNDP special event on " Contribution to the debate on the United Nations operational activities for development and the key role of partnerships " on 22 June 2000; UN عقد حدثا استثنائيا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن " المساهمة في النقاش بشأن الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة من أجل التنمية والدور الرئيسي للشراكات " في 22 حزيران/يونيه 2000؛
    22. Takes note of the report of the Global Commission on International Migration, and notes its contribution to the debate on international migration and development, and also takes note of the report as an input for consideration at the High-level Dialogue; UN 22 - تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وتلاحظ إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط علما أيضا بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛
    Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, UN واعترافا منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد،
    14. He would not be able to make use of the “building blocks” as he had in the discussion on the mandate, as a number of proposals were in “technical competition” with one another, rather than in “contradiction”. UN 14- وأضاف أنه لم يتمكن من الاستفادة من " الركائز " كما حدث في النقاش بشأن الولاية، إذ دخلت بعض الاقتراحات في " منافسة فنية " لا في " تعارض " مع بعضها البعض.
    The Federation welcomes the opportunity to contribute to the discussion on violence against women and girls by concentrating in this statement on the concept of economic violence, a concept mentioned in passing but not elaborated on in many of the reports on the prevention of violence against women and girls considered at the expert group meeting held in Bangkok from 17 to 20 September 2012. UN ويرحب الاتحاد بفرصة المساهمة في النقاش بشأن العنف ضد النساء والفتيات بالتركيز في هذا البيان على مفهوم العنف الاقتصادي الذي ورد ذكره على عجل ودون تعمُّق في كثير من التقارير عن منع العنف ضد النساء والفتيات التي نظر فيها اجتماع فريق الخبراء الذي عُقٍد في بانكوك من 17 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2012.
    193. He acknowledged that there were serious conceptual differences in the debate concerning immunity and exceptions to immunity. UN 193- واعترف بأنه توجد اختلافات مفاهيمية خطيرة في النقاش بشأن الحصانة واستثناءاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد