ويكيبيديا

    "في النهوض بقضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in advancing the cause
        
    • to advance the cause
        
    • in furthering the cause
        
    • advance the cause of
        
    • in promoting the cause
        
    Some of the members were extremely hardworking, but, sadly, the committees were not always effective in advancing the cause of women. UN وبعض الأعضاء يقوم بدوره بأقصى جهد، لكن من المؤسف أن تلك اللجان ليست دائماً فعّالة في النهوض بقضية المرأة.
    The work of the Tribunals has been crucial in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia. UN لقد كان عمل المحكمة حاسم الأهمية في النهوض بقضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Given its universal nature, we consider this body of the General Assembly to be fundamental in advancing the cause of disarmament and non-proliferation. UN ونظرا للطابع العالمي لهذه الهيئة التابعة للجمعية العامة، فإننا نعتبرها أساسية في النهوض بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Government demonstrated its genuine desire to advance the cause of women with actions, not just words. UN ولما كانت الحكومة تحدوها رغبة صادقة في النهوض بقضية المرأة، فقد أتبعت القول بالفعل.
    The article builds on other studies and cautions against the legalization of sex trafficking, which does little to advance the cause of women or their health. UN ويعتمد المقال على دراسات أخرى وتحذر من إضفاء الشرعية على الاتجار بالجنس، وهو ما لا يفيد بشيء يذكر في النهوض بقضية المرأة وصحتها.
    28. The Special Committee had been instrumental in furthering the cause of decolonization, but its potential had not been fully realized. UN 28 - لقد قامت اللجنة الخاصة بدور نشط في النهوض بقضية إنهاء الاستعمار، غير أن مآربها لم تتحقق بصورة كاملة.
    Although the State is responsible for implementing its commitments to the Convention, the report also touches on the activities and participation of social, mass organizations and the people themselves in promoting the cause of liberalizing attitudes towards women and gender equality. UN وعلى الرغم من أن الدولة هي المسؤولة عن تنفيذ التزاماتها تجاه الاتفاقية، فإن التقرير سيتناول أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات الاجتماعية والجماهيرية والشعب ذاته ومشاركتهم في النهوض بقضية تحرير المواقف إزاء المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    He thanked all the members and observers for their tireless efforts in advancing the cause of Palestine. UN وأعرب عن شكره إلى جميع الأعضاء والمراقبين لجهودهم التي لم تعرف الكلل في النهوض بقضية فلسطين.
    Noting the contribution of national reporting, partnerships, learning centres, side-events and other non-negotiated outcomes of the work of the Commission in advancing the cause of sustainable development, UN وإذ تنوه بمساهمة التقارير الوطنية، والشراكات، ومراكز التعلم والمناسبات الجانبية، وغيرها من النتائج غير القابلة للتفاوض لعمل اللجنة في النهوض بقضية التنمية المستدامة،
    I take this opportunity to express our deep gratitude to the United States for its continuing constructive role in our partnership under the Compact of Free Association, as well as for its leadership in advancing the cause of freedom around the world. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناننا العميق للولايات المتحدة على دورها البناء والمستمر في شراكتنا بموجب اتفاق الارتباط الحر، وكذلك على قيادتها في النهوض بقضية الحرية حول العالم.
    While the work of the Tribunals has played a crucial role in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia, the Tribunals have a broader significance as well. UN ومع أن أعمال المحكمتين قد أدت دوراً حاسماً في النهوض بقضية إقرار العدل في كل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة، فإن للمحكمتين أهمية أوسع نطاقاً كذلك.
    The Chinese Government is ready to work with other countries and international organizations and to play its part in advancing the cause of ocean affairs in the interests of humankind. UN والحكومة الصينية مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، ولتأدية دورها في النهوض بقضية شؤون المحيطات خدمة لمصالح الجنس البشري.
    While congratulating the Nordic countries as a whole on the achievements they had made in advancing the cause of women, she nevertheless noted that true equality was still a long way off, particularly in the workplace. UN وفيما هنأت بلدان الشمال اﻷوروبي ككل على اﻹنجازات التي حققتها في النهوض بقضية المرأة، لاحظت أن المساواة الحقيقية لا تزال بعيدة المنال ولا سيما في أماكن العمل.
    (f) To take a leading role in advancing the cause of the human rights of persons with disabilities within the wider United Nations system. UN (و) والقيام بدور ريادي في النهوض بقضية حقوق الإنسان للمعوقين داخل منظومة الأمم المتحدة على نطاقها الأوسع.
    Let us all therefore rise to the occasion and use this important organ of the disarmament machinery to advance the cause of arms control and disarmament. UN فلنكن جميعاً على قدر المسؤولية ولنستخدم هذا الجهاز المهم من أجهزة آلية نزع السلاح في النهوض بقضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The vast regional cooperation undertaken by the Centre during the reporting period has demonstrated, in a concrete manner, the role of the Organization as a regional catalyst for peace and disarmament in assisting countries in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean. UN وقد أدى الجزء الأكبر من التعاون الذي اضطلع به المركز أثناء الفترة قيد الاستعراض، بصورة محددة، إلى إبراز دور المنظمة، كطرف تيسيري في مجال السلام ونزع السلاح في مساعدة بلدان المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The increase in demand for the Centre's assistance and cooperation has demonstrated the Centre's continued role as a viable regional actor in assisting States in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean. UN وأثبتت الزيادة في الطلب على المركز لتقديم المساعدة والتعاون دور المركز المستمر بوصفه جهة إقليمية فاعلة قادرة على مساعدة البلدان في المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    With the ideological divisions that dominated the debates on development strategies now a thing of the past, the United Nations can now perhaps achieve its true potential in furthering the cause of economic and social development. UN وبعد أن أصبحت الانقسامات الايديولوجية التي سيطرت على المناقشات بشأن الاستراتيجيات اﻹنمائية شيئا يمت الى الماضي، لعل اﻷمم المتحدة توفق اﻵن في تحقيق إمكاناتها الكامنة في النهوض بقضية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    " I convey my best wishes for the prosperity, welfare and progress of your nations, and wish the United Nations and the current General Assembly session ever more success in furthering the cause of peace and social justice. UN " أبعث إليكم بأطيب اﻷمنيات بالرخاء والرفاه والتقدم ﻷممكم، وأتمنى لﻷمم المتحدة ولدورة الجمعية العامة الحالية المزيد من النجاح في النهوض بقضية السلم والعدالة الاجتماعية.
    The decision to award the Nobel Peace Prize to Joseph Rotblat and the Pugwash Conferences on Science and World Affairs for the central role they have played in promoting the cause of nuclear disarmament is further evidence of this. UN ومن الدلائل اﻷخرى على ذلك قرار منح جائـــزة نوبل للسلام لجوزيف روتبلات ومؤتمرات بوغواش المعنية بالعلم والشؤون العالمية عن الدور المركزي المضطلع به في النهوض بقضية نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد