However, if a new report was to be prepared, consideration of the situation in Yugoslavia would have to be postponed for more than one session. | UN | غير أنه إذا كان سيتم إعداد تقرير جديد، فإن النظر في الوضع في يوغوسلافيا سيتعين تأجيله لما يزيد عن دورة واحدة. |
They bring about a grave deterioration of the situation in South Asia. | UN | فهي تحدث تدهوراً خطيراً في الوضع في جنوب آسيا. |
This special session resumes its consideration of the situation in the occupied Palestinian territories at a moment when the confrontation between the Palestinians and the Israeli occupying forces has reached a climax. | UN | تستأنف دورة الجمعية العامة الاستثنائية هذه أعمالها للنظر في الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة بعد أن بلغت أزمة المواجهة بين أبناء الشعب الفلسطيني وقوات الاحتلال الإسرائيليـــة ذروتـــها. |
The following month, the Prosecutor launched an investigation into the situation in the Central African Republic, in particular into allegations of rape and other acts of sexual violence. | UN | وفي الشهر التالي، شرع المدعي العام في تحقيق في الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخصوصا في الادعاءات التي تفيد بوقوع اغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي. |
the situation in the Bakassi Peninsula has also seen significant progress. | UN | كذلك، حدث تقدم يُعتد به في الوضع في شبه جزيرة ' باكاسي`. |
Algeria has been following with great concern the serious deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories and reiterates its strong condemnation of the inhuman practices carried out by the Israeli Army against Palestinians, their property and their institutions. | UN | والجزائر تتابع ببالغ القلق التدهور الخطير في الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتكرر تنديدها القوي بالممارسات غير الإنسانية التي يرتكبها الجيش الإسرائيلي ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم ومؤسساتهم. |
21. Under MOT/98/H01, UNDP is supporting the implementation of an integrated vulnerability assessment of the situation in Montserrat. | UN | 21 - وفي إطار MOT/98/H01، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ تقييم متكامل لمواطن الضعف في الوضع في مونتسيرات. |
Urgent action by the Security Council is required to stem the grave and continuing decline of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in the face of the ongoing Israeli onslaught against the Palestinian people and their leadership. | UN | فلا بد وأن يتصرف مجلس الأمن على جناح السرعة لوقف التدهور الخطير والمستمر في الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في وجه الهجوم الإسرائيلي المتواصل على الشعب الفلسطيني وقيادته. |
Without radical improvement of the situation in that regard, we cannot expect the full participation of minority representatives in the work of the Provisional Institutions of Self-Government and in disbanding parallel structures. | UN | وبدون تحسين جذري في الوضع في ذلك الصدد، لا يمكننا أن نتوقع المشاركة الكاملة لممثلي الأقليات في عمل مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وفي حل الهياكل الموازية. |
In this context, the Assembly's consideration of the situation in Lebanon is indeed fully consistent with its broader responsibilities under the Charter for the maintenance of international peace and security. | UN | وفي هذا السياق، فإن نظر الجمعية العامة في الوضع في لبنان يتسق تماما مع مسؤولياتها اﻷوسع بمقتضى الميثاق عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
16. At its tenth session, in May 1994, the Committee considered the request by the Government of the Dominican Republic to postpone consideration of the situation in that country until its next session and adopted the following decision: | UN | ٦١- ونظرت اللجنة في دورتها العاشرة، في أيار/مايو ٤٩٩١، في طلب حكومة الجمهورية الدومينيكية بتأجيل النظر في الوضع في هذا البلد إلى دورتها المقبلة، واعتمدت المقرر التالي: |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakstan expresses its profound concern at the serious deterioration of the situation in the Middle East. The military operations in Lebanon pose the threat of an escalation of military confrontation and are seriously undermining the peace process in the region at its most critical stage. | UN | تعرب وزارة خارجية جمهورية كازاخستان عن بالغ قلقها للتفاقم الحاد في الوضع في الشرق اﻷوسط، ذلك أن أعمال القتال الدائرة في لبنان تحمل في طياتها خطى إثارة مواجهة مسلحة وتقويض عملية السلام في المنطقة في أدق مراحلها. |
(d) Have recent improvements of the situation in Northern Ireland created a better environment for the enjoyment of human rights and what are the prospects for further improvements? | UN | )د( هل نتج عن التحسن في الوضع في ايرلندا الشمالية وجود بيئة أكثر ملائمة للتمتع بحقوق اﻹنسان وما هي التوقعات المتعلقة بإحراز مزيد من التحسن؟(. |
152. The Group visited for the second time during this mandate the region of Aboisso to assess the progress of the situation in Noe, and particularly in the village of Saikro, where there has been major smuggling of goods from Ghana. | UN | 152 - وزار الفريق للمرة الثانية خلال هذه الولاية منطقة أبويسو لتقييم التقدم المحرز في الوضع في نوي، وخاصة في قرية سايكرو، حيث حدثت عمليات تهريب كبيرة للسلع من غانا. |
Israel's illegal actions have prevented any tangible improvements of the situation in the entire Occupied Territory, continuing to raise tensions and casting serious doubts on the real intentions of the Israeli leadership with regard to its stated interest in the negotiations on a permanent settlement. | UN | وإن الإجراءات غير القانونية التي تتخذها إسرائيل تحول دون حدوث أي تحسن ملموس في الوضع في الأرض المحتلة بأسرها، وتلقي شكوكا خطيرة حيال نوايا القيادة الإسرائيلية الحقيقية فيما يتعلق باهتمامها المعلن بالمفاوضات بغية التوصل إلى تسوية دائمة. |
16. It is against this background of serious deterioration of the situation in the region, aggravated by the Lebanese crisis in July/August 2006, that the United Nations High Commissioner for Human Rights undertook a visit to the occupied territories and Israel from 19 to 23 November 2006 to take stock of the situation. | UN | 16 - وإزاء هذا التدهور الخطير في الوضع في المنطقة، الذي تفاقم بفعل الأزمة اللبنانية في الفترة تموز/يوليه - آب/أغسطس 2006، قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بزيارة الأراضي المحتلة وإسرائيل في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بغية تقييم هذا الوضع. |
101. As indicated above, the Prosecutor briefed the Security Council on two occasions on the status of the investigation into the situation in Darfur and on one occasion on the status of the investigation into the situation in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | 101 - وكما هو مبين أعلاه ، قام المدعي العام بإطلاع مجلس الأمن الدولي في مناسبتين على وضع التحقيق في الحالة في دارفور، وفي مناسبة واحدة على حالة التحقيق في الوضع في الجماهيرية العربية الليبية. |
In accordance with Security Council resolution 1970 (2011), the Prosecutor presented his first report on the status of the investigation into the situation in the Libyan Arab Jamahiriya on 4 May 2011. | UN | ووفقا لقرار مجلس الأمن 1970 (2011)، قدم المدعي العام تقريره الأول بشأن حالة التحقيقات في الوضع في الجماهيرية العربية الليبية في 4 أيار/مايو 2011. |
In accordance with Security Council resolution 1593 (2005), the Prosecutor presented his twelfth and thirteenth reports on the status of the investigation into the situation in Darfur to the Council on 9 December 2010 and 8 June 2011, respectively, highlighting the lack of cooperation by the Sudanese Government, the continuation of the alleged crimes on the ground and the need to execute the outstanding arrest warrants. | UN | ووفقا لقرار مجلس الأمن 1593 (2005) قدم المدعي العام تقريريه الثاني عشر والثالث عشر بشأن حالة التحقيق في الوضع في دارفور إلى المجلس في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 8 حزيران/يونيه 2011 على التوالي، مسلِّطا الأضواء على عدم تعاون حكومة السودان، واستمرار الجرائم المزعومة في الميدان وأوامر إلقاء القبض المعلَّقة. |
The European Union is following recent developments in the situation in the occupied territories, particularly Hebron, with concern. | UN | ويتابع الاتحاد اﻷوروبي بقلق التطورات اﻷخيرة في الوضع في اﻷراضي المحتلة، وخاصة في الخليل. |
3. Since the assessment conducted in November, there have been dramatic changes in the situation on the ground. | UN | 3 - حدث منذ التقييم الأخير الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر، تغييرات كبيرة في الوضع في الميدان. |