These specialists will be responsible for coordinating and providing guidance to the various units in their home departments and divisions in order to support and deliver the right expertise and resources in a timely manner to the missions in the field. | UN | وسيكون هؤلاء الأخصائيون مسؤولين عن التنسيق وتوفير الإرشاد للوحدات المختلفة في إداراتهم وشُعبهم الأصلية، في مجال توفير الدعم وتوصيل الخبرات الصحيحة والموارد في الوقت المناسب إلى البعثات الميدانية. |
However, such requests should be submitted in a timely manner to the Committee on Contributions, which was specifically mandated to consider them and to submit recommendations to the General Assembly. | UN | لكن ينبغي أن تقدم هذه الطلبات في الوقت المناسب إلى لجنة الاشتراكات التي أسندت إليها، تحديدا، ولاية النظر فيها وتقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Formal notification of the third session will be communicated in due course to all Parties through the National Focal Points. | UN | وسيُرسل إخطار رسمي بالدورة الثالثة في الوقت المناسب إلى جميع اﻷطراف عن طريق مراكز التنسيق الوطنية. |
Moreover, the Government was currently reviewing international human rights instruments so that it would be able to accede in due course to those which would enable it to expand the enjoyment of those rights by the Salvadorian people. | UN | ومن ناحية أخرى، تضطلع الحكومة حاليا بمراجعة الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان للانضمام في الوقت المناسب إلى تلك التي تتيح لها المزيد من الاستفادة بشكل أفضل من هذه الحقوق لصالح شعب السلفادور. |
The audit found, however, that the COE claims process needs significant improvement to ensure the timely forwarding of claims to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the liquidation of obligations. | UN | غير أن عملية مراجعة الحسابات وجدت أنه يلزم تحسين عملية تجهيز المطالبات بدرجة كبيرة لضمان أن تُقدم المطالبات في الوقت المناسب إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ولضمان تصفية الالتزامات. |
(ii) Urging him to rigorously investigate crimes and abuses against children and to refer them in a timely fashion to UNICEF, ONUCI and Ivorian child protection authorities; | UN | ' 2` ويحثه فيها على إجراء تحقيق دقيق في الجرائم والانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال وإحالتها في الوقت المناسب إلى اليونيسيف والبعثة والسلطات الإيفوارية المعنية بحماية الطفل؛ |
Advanced information technologies, in particular the Internet, will be used to reach potentially vast new audiences with timely information about the United Nations. | UN | وسيجري استخدام تكنولوجيات المعلومات المتطورة ولا سيما شبكة اﻹنترنت في إيصال معلومات عن اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب إلى جماهير جديدة يحتمل أن يكون حجمها من الضخامة بمكان. |
There was recognition that UNCTAD can and should play a role in bringing the Doha negotiations to a timely and development-focused conclusion. | UN | 73- اعتُرف بأن الأونكتاد يستطيع وينبغي أن يؤدي دوراً في إيصال مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب إلى خاتمة تركز على التنمية. |
(i) Ensuring that substantive support is provided in a timely manner to the human rights body concerned, drawing on the appropriate resources of the human rights programme; | UN | ' ١ ' كفالة توفير الدعم الفني في الوقت المناسب إلى هيئة حقوق اﻹنسان المعنية، مع الاستفادة من الموارد الملائمة لبرنامج حقوق اﻹنسان؛ |
Despite the agreement achieved with the Government of Myanmar on monitoring and reporting mechanism implementation, the issue of access in a timely manner to conflict-affected areas, as well as other Government restrictions, are factors that need to be overcome to enable the effective and independent functioning of the mechanism. | UN | وبالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حكومة ميانمار بشأن تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ، فإن مسألة إمكانية الوصول في الوقت المناسب إلى المناطق المتأثرة بالصراع، وكذلك القيود الأخرى التي تفرضها الحكومة، هي عوامل يجب التغلب عليها لتمكين آلية الرصد والإبلاغ من أداء مهامها بصورة فعالة ومستقلة. |
Although humanitarian supplies were pre-positioned in anticipation of the crisis, the security situation, impassable roads and the lack of local logistical capacity led to aid not being delivered in a timely manner to all those in need. | UN | وعلى الرغم من تخزين الإمدادات الإنسانية مسبقا تحسباً للأزمة، فقد أدت الحالة الأمنية، والطرق التي يتعذر اجتيازها، والافتقار إلى القدرات اللوجستية المحلية، إلى عدم توصيل المعونة في الوقت المناسب إلى كل من هم في حاجة إليها. |
58. Arrival inspection reports were not in all instances compiled and submitted in a timely manner to the then Field Administration and Logistics Division. | UN | 58 - في بعض الحالات، لم تُعد التقارير المتعلقة بالتفتيش لدى وصول القوات ولم ترفع في الوقت المناسب إلى ما كان حينها شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
The Government needs to do more to ensure that no children are present within the integrated brigades, and continue to allow access of MONUC and UNICEF in a timely manner to all units for monitoring and verification of the presence of children and release of all children associated with integrated brigades. | UN | وينبغي للحكومة أن تفعل المزيد لضمان عدم وجود أطفال في الكتائب المدمجة، وأن تواصل السماح لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة بالدخول في الوقت المناسب إلى جميع الوحدات لرصد وجود أطفال والتحقق من ذلك وتسريح جميع الأطفال الذين عملوا مع الكتائب المدمجة. |
We may well need, in due course, to return to the proposal that new procedural steps be somehow institutionalized. | UN | وقد نحتاج بالفعل، إلى العودة في الوقت المناسب إلى الاقتراح الذي يطالب بإضفاء طابع مؤسسي بشكل ما على التدابير اﻹجرائية الجديدة. |
Slovakia supports the idea that the Council could well be expanded in due course to the maximum number of 25, with a more equitable geographical and regional distribution, without limiting its effectiveness and efficiency. | UN | إن سلوفاكيا تؤيد فكرة توسيع المجلس في الوقت المناسب إلى عدد أقصاه 25 عضوا، وبتوزيع جغرافي وإقليمي أكثر إنصافا دون الحد من فعاليته وكفاءته. |
Any development related to reform must be carried out by means of recommendations submitted in due course to the General Assembly by the Open-ended Working Group on Security Council reform. | UN | ويجب تنفيذ أي تطور يتصل بالإصلاح عن طريق التوصيات التي يقدمها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة. |
The Executive Committee is being closely involved in the formulation of the proposals that will be submitted in due course to the General Assembly through its Third Committee. | UN | وتشارك اللجنة التنفيذية بشكل وثيق في صياغة الاقتراحات التي ستقدم في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة. |
The United Nations should continue to make further efforts to address those challenges in order to secure the timely delivery of assistance to those most in need. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه التحديات لضمان إيصال المساعدة في الوقت المناسب إلى من تشتد حاجتهم إليها. |
the timely submission of reports to the Advisory Committee and the General Assembly and the procedure for requesting commitment authority also need to be addressed. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تناول موضوع تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة إلى جانب إجراءات المطالبة بتفويض بالالتزام. |
Working closely with regional and national governments, UNOPS delivered vital equipment in a timely fashion to remote locations, despite often impassable roads. | UN | وقد سلم المكتب، من خلال التعاون بشكل وثيق مع الحكومات الإقليمية والوطنية، معدات حيوية في الوقت المناسب إلى مواقع نائية، بالرغم من الطرق المتعذر اجتيازها في كثير من الأحيان. |
Furthermore, the Branch will provide Member States and international and non-governmental organizations with timely information and advice on arms limitation and disarmament issues. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر فرع المؤتمر المعلومات والمشورة المتعلقة بقضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية. |
There was recognition that UNCTAD can and should play a role in bringing the Doha negotiations to a timely and development-focused conclusion. | UN | 73 - اعتُرف بأن الأونكتاد يستطيع وينبغي أن يؤدي دوراً في إيصال مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب إلى خاتمة تركز على التنمية. |
These recommendations are to be forwarded in time for consideration by the CMP at its eighth session. | UN | ومن المقرر إحالة تلك التوصيات في الوقت المناسب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لينظر فيها في دورته الثامنة. |
The Conference of the Parties may wish to take note of this and request the secretariat to report, in due time, to the Parties to the Convention, through the Subsidiary Body for Implementation, on the results of its consultations with the United Nations Office of Legal Affairs, and on any action taken in this respect by the Depositary of the Convention. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في اﻹحاطة علماً بهذا الشأن ويرجو من اﻷمانة أن تقدم تقريراً في الوقت المناسب إلى اﻷطراف في الاتفاقية عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن نتائج المشاورات التي يجريها مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة وبشأن أي إجراء يُتخذ في هذا الصدد من طرف وديع الاتفاقية. |
The Finance Section continued to provide timely and reliable services to staff members and clients of the Tribunal. | UN | ويواصل قسم الشؤون المالية تقديم الخدمات الموثوقة في الوقت المناسب إلى الموظفين وغيرهم من المتعاملين مع المحكمة. |