ويكيبيديا

    "في الوقت المناسب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in time
        
    • in a timely manner in
        
    • of timely
        
    • in good time
        
    • in due course from
        
    • and timely
        
    • completed on time
        
    • the timely
        
    • timely and
        
    • in due time
        
    • in due course to
        
    • on a timely basis
        
    • in a timely fashion
        
    In addition, the United Nations will need sufficient time to renew the United Nations procurement process for an engineering firm to be contracted in time for the field maintenance work to start as planned. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج الأمم المتحدة إلى الوقت الكافي لاستئناف عملية تعاقد الأمم المتحدة مع مكتب هندسي في الوقت المناسب من أجل بدء أعمال صيانة الحدود ميدانيا حسبما هو مقرر.
    We are confident that, given our commitment, and with appropriate assistance from the international community, we will in time achieve our goals. UN ونحن على ثقة من أننا، نظرا لالتزامنا، وبالمساعدة المناسبة من المجتمع الدولي، سنتمكن في الوقت المناسب من تحقيق أهدافنا.
    A similar project will be submitted by Brazil in a timely manner in preparation for the Summer Olympic Games of 2016. UN وستتقدم البرازيل بمشروع مماثل في الوقت المناسب من باب الاستعدادات للألعاب الأولمبية الصيفية في عام 2016.
    We have noted, however, the prevalence of some constraints that should be eliminated in a timely manner in order to ensure that the goals of both programmes are attained. UN ومع ذلك، لاحظنا وجود بعض القيود التي ينبغي إزالتها في الوقت المناسب من أجل تحقيق أهداف البرنامجين.
    Noting also that a lack of timely data reporting by Parties impedes the effective monitoring and assessment of Parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    Implementation of provisions urging Member States to plan working meetings to allow them to be held, except under exceptional circumstances, on the basis of documents which have been translated in good time would place undue burdens on the Secretariat and Member States and have a profound negative impact on the decision-making process. UN ثم إن تنفيذ أحكام تحث الدول الأعضاء على التخطيط لجلسات العمل لكي يُسمح بعقدها، إلا في الظروف غير العادية، على أساس وثائق ترجمت في الوقت المناسب من شأنه أن يضع أعباء لا لزوم لها على الأمانة العامة والدول الأعضاء، ويؤثر تأثيرا سلبيا بالغا على عملية صنع القرار.
    The international community did not act in time to stop the violence in Rwanda. UN إن المجتمع الدولي لم يتصرف في الوقت المناسب من أجل وقف العنف في رواندا.
    An analysis of these arrangements will be carried out in time for the report to the Economic and Social Council in 1997. UN وسيضطلع بتحليل لهذه الترتيبات في الوقت المناسب من أجل إعداد التقرير الذي سيرفع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١.
    We are also hopeful that the international community will act in time to prevent the internationalization of the conflict. UN وثمة أمل لدينا أيضا في أن يتصرف المجتمع الدولي في الوقت المناسب من أجل الحيلولة دون تدويل هذا الصراع.
    You guys made it just in time for one of Stella's all-time special recipes. Open Subtitles يارفاق لقد وصلتم في الوقت المناسب من أجل واحدة من وصفات ستيلا المميزة على الإطلاق
    and I'm back at the restaurant in time for the cake with the candle. Open Subtitles بأن جويل لديه الصداع مجدداً وسأعود للمطعم في الوقت المناسب من أجل الكعكه
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار أداء مهامها بفعالية.
    Noting also that a lack of timely data reporting by parties impedes effective monitoring and assessment of parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذ يشير أيضاً أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعيق الرصد الفعال والتقييم لامتثال الأطراف بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    79. The Department of Field Support acknowledged the importance of timely reconciliation of discrepancies in terms of both operational and financial reporting aspects. UN 79 - وأقرت إدارة الدعم الميداني بأهمية تسوية الفروق في الوقت المناسب من حيث جوانب الإبلاغ التنفيذية والمالية معاً.
    You can rely on the full cooperation of my delegation, as can the Chairman of the Ad Hoc Committee and the chairmen of the working groups, whose efforts we support so as to achieve in good time the conclusion of the treaty which has been so long awaited and so much desired. UN ويمكن لكم ولرئيس اللجنة المخصصة ورؤساء اﻷفرقة العاملة الذين نؤيد جهودهم الاعتماد على كامل تعاون وفدي للتمكن في الوقت المناسب من عقد المعاهدة المنتظرة منذ وقت طويل والمنشودة الى هذا الحد.
    We think that it is something that may emerge in due course from the process that has now been set under way. UN ونعتقد أن هذا الأمر قد ينبثق في الوقت المناسب من المسار الذي يجري اعتماده الآن.
    I therefore ascribe the utmost importance to the observance and timely implementation of these Agreements by both parties. UN ولهذا فإنني أعلق أهميــة قصــوى علــى مراقبــة هـذه الاتفاقات وتنفيذها في الوقت المناسب من جانب الطرفين.
    2.8.5 Contract extensions completed on time for payroll (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent) UN 2-8-5 استكمال تمديد العقود في الوقت المناسب من أجل إنجاز العمليات المتعلقة بكشوف المرتبات (2011/2012: لا ينطبق ؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 100 في المائة)
    Projected payments for 2011 are dependent on the timely finalization of memorandums of understanding. UN وتتوقف المدفوعات المتوقعة لعام 2011 على الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الصيغ النهائية لمذكرات التفاهم.
    timely and accurate economic information are also needed to improve the functioning of markets. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير معلومات اقتصادية دقيقة في الوقت المناسب من أجل تحسين سير عمل اﻷسواق.
    5. Foreign Ministers will reconvene in due time to review the progress which has been achieved up to that point. UN ٥ - سيجتمع وزراء الخارجية مرة أخرى في الوقت المناسب من أجل استعراض ما أحرز من تقدم حتى ذلك الوقت.
    Formal notification of the fifth session of the COP will be communicated in due course to all Parties through the National Focal Points. UN وسيُرسل الإخطار الرسمي بعقد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف إلى جميع الأطراف في الوقت المناسب من خلال جهات الاتصال الوطنية.
    United Nations Headquarters should also ensure that such staff take up their assignments on a timely basis in order to establish appropriate systems and procedures in the missions; UN وينبغي أن يؤمﱢن مقر اﻷمم المتحدة أيضا أن يباشر أولئك الموظفون مهامهم في الوقت المناسب من أجل ترسيخ نظم وإجراءات مناسبة في البعثات؛
    :: Flexible and creative in their approach when required, and capable of adjusting tactics in a timely fashion to respond to emerging circumstances, challenges and opportunities UN :: أن يتسم بالمرونة والابتكار في النهج الذي يتبعه عندما يقتضي الأمر ذلك، وأن يكون قادرا على تعديل الأساليب في الوقت المناسب من أجل الاستجابة لما يستجد من ظروف وتحديات وفرص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد