ويكيبيديا

    "في الوكالات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in government agencies
        
    • in governmental agencies
        
    • in State agencies
        
    • the Government agencies
        
    The subprogramme anticipates that ongoing enquiries among users of demographic information in government agencies will demonstrate an even more acute need for capacity development. UN ويتوقع البرنامج الفرعي أن تظهر الدراسة الجارية في أوساط مستخدمي المعلومات الديمغرافية في الوكالات الحكومية حاجة كبيرة وشديدة في مجال تنمية القدرات.
    Please indicate how the State party plans to achieve its goal of at least 30 per cent participation by women in senior staff positions in government agencies, the legislative and judicial branches. UN ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف تحقيق هدفها المتمثل في نسبة مشاركة نسائية لا تقل عن 30 في المائة في المناصب العليا في الوكالات الحكومية والسلطتين التشريعية والقضائية.
    in government agencies and other State bodies and local governments UN - في الوكالات الحكومية وغيرها من هيئات الدولة والحكومات المحلية؛
    AIHRC has conducted a research on status of women employees with Afghanistan governmental agencies, which raises concerns about women status in governmental agencies. UN فقد أجرت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بحثاً عن وضع الموظفات في الوكالات الحكومية الأفغانية، مما أثار شواغل حول وضع المرأة في الوكالات الحكومية.
    For instances, in 2008 (1387), 326,513 individuals have been recruited in governmental agencies, and private sectors, out of which 35% are women. UN وعلى سبيل المثال، تم في عام 2008 تعيين 513 326 شخصاً في الوكالات الحكومية والقطاع الخاص، من بينهم 35 في المائة من النساء.
    Accordingly, men and women have equal opportunity to participate in social activities and state management, assume positions of leadership in State agencies, political organizations, and sociopolitical organizations. UN ووفاقا لذلك، يتمتع الرجال والنساء بفرص متكافئة للمشاركة في الأنشطة الاجتماعية وفي إدارة الدولة وشغل مناصب القيادة في الوكالات الحكومية والمنظمات السياسية والمنظمات الاجتماعية والسياسية.
    Hence, the adoption of results-based management (RBM) in the Government agencies of many countries. UN ومن هنا جاء اعتماد مفهوم الإدارة المستندة إلى النتائج في الوكالات الحكومية للعديد من البلدان.
    However, it is essential to integrate the long-term goals and short-term tasks of the reform process and to focus on the pressing problems in government agencies under current conditions so as to attain the objectives of the reform step by step. UN غير أنه من الضروري إدماج أهداف عملية الإصلاح في الأجل الطويل مع مهامها في الأجل القصير والتركيز على المشاكل الملحة في الوكالات الحكومية في ظل الظروف الراهنة بحيث يتم بلوغ الأهداف خطوة خطوة.
    10. Turning to the participation of immigrants in the labour market, he said that measures had been adopted to make recruitment policies in government agencies and State-owned companies more inclusive of immigrants. UN 10 - وعاد إلى مسألة مشاركة المهاجرين في سوق العمل، فقال إنه تم اعتماد تدابير لجعل سياسات التعيين في الوكالات الحكومية والشركات المملوكة للدولة تشمل مزيدا من المهاجرين.
    7. Most small island States face the persistent problem of inadequate supply of trained manpower, particularly in government agencies responsible for the implementation and monitoring of standards and environmental regulations in tourism. UN ٧ - وتواجه معظم الدول الجزرية الصغيرة مشكلة دائمة هي عدم كفاية القوة العاملة المدربة، ولا سيما في الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ ورصد المعايير واللوائح البيئية في مجال السياحة.
    In another example, the Cambodia country office reported that training of the gender forums and gender focal points in government agencies focused on sensitization to gender issues by stressing the facts of gender inequities but neglected the process of integrating gender into policies. UN ومن الأمثلة الأخرى أن المكتب القطري في كمبوديا أبلغ بأن التدريب في المنتديات وجهات التنسيق المعنية بشؤون المرأة والموجودة في الوكالات الحكومية قد ركز على التوعية بالقضايا الجنسانية عن طريق إبراز حقائق الفوارق بين الجنسين ولكنه أغفل عملية إدماج هذه القضايا في السياسات.
    Women are now encouraged to work even in physically-demanding forestry activities such as silviculture or fire suppression, and the percentage of women in these jobs has grown steadily in government agencies, the forest industry and NGOs. UN وتشجع المرأة الآن على العمل حتى في الأنشطة الحرجية التي تتطلب جهودا بدنية كزراعة الأحراج أو إطفاء الحرائق، وقد ارتفعت باطراد نسبة العاملات في هذه المهن في الوكالات الحكومية وصناعة الغابات، والمنظمات غير الحكومية.
    The Government's special initiative for gender mainstreaming in government agencies in 2013 includes the Sami Parliament as 1 of 18 selected government agencies, and the objective there is to achieve greater gender equality between Sami women and men. UN والمبادرة الخاصة للحكومة من أجل تعميم مراعاة البـُـعـد الجنساني في الوكالات الحكومية في عام ٢٠١٣ تشمل برلمان السامي باعتباره إحدى الوكالات الحكومية الثماني عشرة المختارة لذلك، والهدف الذي يخص هذه الوكالة هو تحقيق مزيد من المساواة الجنسانية بين نساء ورجال السامي.
    Local governments, civil society and community organizations participated in local networks to prevent and address domestic violence, while gender offices in government agencies promoted equal opportunities for women. UN وتشارك الحكومات المحلية والمجتمع المدني والمنظمات الأهلية في الشبكات المحلية بهدف منع العنف الأسري والتصدي له، في الوقت الذي تعمل فيه مكاتب الشؤون الجنسانية في الوكالات الحكومية على النهوض بتكافؤ الفرص أمام النساء.
    8. Governments need to set up mechanisms to ensure that girls' needs and rights are represented in government agencies tasked with developing and implementing ICT programmes and policies. UN 8 - يلزم أن تنشئ الحكومات آليات لضمان تمثيل احتياجات الفتيات وحقوقهن في الوكالات الحكومية المكلفة بتطوير برامج وسياسات المعلومات والاتصالات وتنفيذها.
    Information on efforts to meet the 30 per cent quota for women in government agencies was also needed, along with an update on progress in entering women and girls in the civil registry, thus enabling them to participate in elections and public life, as requested during the committee's consideration of the initial report in 2000. UN وأضافت أنه تلزم معلومات أيضا بشأن الجهود المبذولة لتلبية حصة المرأة في الوكالات الحكومية بنسبة 30 في المائة، فضلا عن الحاجة إلى معلومات مستكملة بشأن التقدم في قيد المرأة والفتاة في السجل المدني، مما يمكنهما من المشاركة في الانتخابات وفي الحياة العامة، حسبما طُلب أثناء نظر اللجنة في التقرير الأولي عام 2000.
    Section 6 Activities for raising awareness and building capacity in space law and policy among decision makers and programme managers in governmental agencies, national legislative bodies and licensing authorities, in both space-faring and non-space-faring States, resulted in an enhanced understanding of the legal regime that governs outer space activities. UN أسفرت أنشطة التوعية وبناء القدرات، في مجال قانون وسياسات الفضاء، لدى صانعي القرارات ومديري البرامج في الوكالات الحكومية والهيئات التشريعية الوطنية والسلطات المصْدرة للتراخيص عن تحسين فهم النظام القانوني الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي، في البلدان المرتادة للفضاء وغير المرتادة للفضاء على السواء.
    The Philippines stressed the need for systematic data collection on the problem, indicating that it had formulated a project for the development of a system for gathering accurate and reliable statistics and had also introduced a case-monitoring system to provide front-line staff in governmental agencies with a tool for monitoring and documentation. UN وشددت الفلبين على الحاجة إلى جمع البيانات عن هذه المشكلة بصورة منهجية، وأشارت إلى أنها قامت بصياغة مشروع ﻹنشاء نظام لجمع اﻹحصاءات الدقيقة والتي يعتمد عليها، وأنها طبقت أيضا نظاما لرصد الحالات لتزويد موظفي الخطوط اﻷمامية في الوكالات الحكومية بأداة للرصد والتوثيق.
    Mr. NIYOMRERKS (Thailand) said that the reference to “legal persons” and then “agencies” in the existing paragraph 5 of article 23 was ambiguous and open to different interpretations, raising, for instance, the question of hierarchy in governmental agencies already dealt with in article 25. UN ٤٧ - السيد نيومريركس )تايلند( : قال إن اﻹشارة إلى " اﻷشخاص الاعتباريين " ثم " الوكـلاء " فـي الفقرة ٥ الحالية من المادة ٢٣ يشوبها الغموض وعرضة لمختلف التفسيرات ، حيث تثير على سبيل المثال ، مسألة الترتيب الهرمي في الوكالات الحكومية التي تتناولها بالفعل المادة ٢٥ .
    The quantity and quality of women deputies in the National Assembly and People's Councils have been improved; many of them are now holding important positions in State agencies. UN وتحسنت، كماً ونوعاً، مؤهلات النائبات في الجمعية الوطنية والمجالس الشعبية؛ ويشغل العديد منهن الآن مناصب هامة في الوكالات الحكومية.
    With this strategy, Japan will take actions to improve information security of the Government agencies and critical infrastructures and to strengthen the capability to take countermeasures against cyber attacks. UN وبفضل هذه الاستراتيجية، ستتخذ اليابان إجراءات لتحسين أمن المعلومات في الوكالات الحكومية والهياكل الأساسية البالغة الأهمية، ولتعزيز القدرة على اتخاذ تدابير مضادة للهجمات الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد