The Council followed the situation in Yemen in a number of briefings in consultations of the whole. | UN | تابع المجلس الحالة في اليمن في عدد من جلسات الإحاطة في مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
The first project was successfully carried out in Yemen in 2001 and a national plan developed. | UN | وقد أنحز المشروع الأول بنجاح في اليمن في عام 2001 وتم وضع خطة وطنية. |
Here, I would like to explain some statistics. The average per capita income in Yemen in 2005 was $600 a year. | UN | وأود هنا توضيح بعض الإحصاءات، فمتوسط دخل الفرد في اليمن في عام 2005 بلغ 600 دولار سنويا. |
Causes of under-5 mortality in Yemen in 1998 | UN | أسباب وفيات الأطفال دون الخامسة في اليمن في عام 1998 |
The Centre conducted two such training programmes during the reporting period, the first in Yemen on 11 and 12 May 2013 and the second in Morocco from 6 to 9 May 2014. | UN | ونَفَذ المركز برنامجين تدريبيين من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الأول في اليمن في 11 و 12 أيار/مايو 2013، والثاني في المغرب في الفترة من 6 إلى 9 أيار/مايو 2014. |
It passed the Passage of Suez on 5 July 1992 and arrived at an unidentified port in Yemen at an unknown time. | UN | وقد عبرت هذه الناقلة قناة السويس في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير محدد في اليمن في وقت غير معلوم. |
Causes of under-5 mortality in Yemen in 2006 | UN | أسباب وفيات الأطفال دون الخامسة في اليمن في عام 2006 |
It is not the first time that terrorists have targeted Iranian diplomats and diplomatic premises in Yemen in recent years. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يستهدف فيها الإرهابيون دبلوماسيين إيرانيين ومباني دبلوماسية إيرانية في اليمن في السنوات الأخيرة. |
The source reports that Mr. Al Sabary resettled in Yemen in 2009 after having lived in Medina in Saudi Arabia for a number of years. | UN | وأفاد المصدر بأن السيد الصباري استقر مجدداً في اليمن في عام 2009 بعد إقامته بالمدينة في المملكة العربية السعودية لسنوات عدة. |
The NGO contributed to the mission of OHCHR on the assessment of human rights situations in Yemen in 2011. | UN | وأسهمت المنظمة غير الحكومية في بعثة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تقييم حالات حقوق الإنسان في اليمن في عام 2011. |
The specialized activities in suppressing the financing of terrorism have mostly been undertaken in partnership with the World Bank and IMF, which participated in the legislative drafting workshop organized in Yemen in May 2007. | UN | وتم الاضطلاع بالأنشطة المتخصصة في قمع تمويل الإرهاب أساسا بالشراكة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اللذين شاركا في حلقة العمل بشأن صياغة التشريعات التي نُظّمت في اليمن في أيار/مايو 2007. |
22. In addition to the two symposiums held in 2005, two symposiums were held in 2007, in Yemen in March and in Morocco in July, in collaboration with the parliaments and legislative councils of those countries. | UN | 22 - وإضافة إلى عقد ندوتين في عام 2005، عُقدت ندوتان في عام 2007، واحدة في اليمن في آذار/مارس وأخرى في المغرب في تموز/يوليه، وذلك بالتعاون مع البرلمانات والمجالس التشريعية لهذين البلدين. |
There were no widespread problems in Yemen in that regard, and certainly no problems liable to hinder Yemen's democratic development. | UN | وليست هناك أي مشاكل واسعة النطاق في اليمن في هذا الخصوص ولا توجد بالتأكيد أي مشاكل من شأنها أن تعرقل التنمية الديمقراطية لليمن. |
A similar workshop is scheduled to take place in Yemen in September 2002. | UN | ويُزمع عقد حلقة عمل مشابهة في اليمن في أيلول/سبتمبر 2002. |
Moreover, the Council responded positively to a request by the Government of Yemen to grant it a further extension of the deadlines for filing claims in different categories, in the light of the civil war in Yemen in 1994. | UN | علاوة على ذلك، استجاب المجلس لطلب تقدمت به حكومة اليمن لمنحها تمديدا آخر للمواعيد النهائية لتقديم مطالبات من فئات مختلفة، وذلك في ضوء الحرب اﻷهلية التي نشبت في اليمن في عام ١٩٩٤. |
A comprehensive study was carried out in Yemen in 2008 on the scope, causes and consequences of violence against women and its different forms, and included gaps in laws and policies and recommendations for further action. | UN | وأجريت دراسة شاملة في اليمن في عام 2008 عن نطاق العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وأشكاله المختلفة، واشتملت على الثغرات الموجودة في القوانين والسياسات، وعلى توصيات بمزيد من الإجراءات. |
Currently, the Department of Public Information, in close cooperation with UNESCO and UNDP, is preparing a seminar on media development for the Arab region to be held in Yemen in January 1996. | UN | ٢٨ - وتقوم حاليا إدارة شؤون الاعلام بالتعاون الوثيق مع اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتحضير لحلقة دراسية عن تطوير وسائط الاعلام في المنطقة العربية تعقد في اليمن في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦. |
36. Overall, we can say that the State's security efforts to combat terrorism have not inflicted any direct or serious damage on the human rights situation in Yemen in terms of prompting systematic or ongoing violations of human rights. | UN | 36- وبالإجمال، يمكننا القول إن وضع حقوق الإنسان في اليمن في ظل مكافحة الإرهاب نتيجة للجهود الأمنية التي تقوم بها الدولة، لم يتأثر بشكل مباشر وخطير في شكل انتهاكات منهجية ومستمرة تمس حقوق الإنسان. |
" The Security Council expresses grave concern about the deterioration of the security situation in Yemen in light of the action taken by the Houthis, led by Abdul Malik al Houthi, and those who support them, to undermine the political transition and the security of Yemen. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الأمنية في اليمن في ضوء الأعمال التي نفذها الحوثيون بزعامة عبد الملك الحوثي ومن يدعمونهم لتقويض عملية الانتقال السياسي والأمن في اليمن. |
35. A truly disturbing development was the incident in Yemen on 3 November 2002 when six men, one of them allegedly suspected of being a senior Al-Qaida figure, were reportedly killed while travelling in a car by a missile launched by a Predator drone aircraft controlled by the United States. | UN | 35 - ومن التطورات المزعجة حقا الحادثة التي وقعت في اليمن في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عندما ذكرت التقارير أن ستة رجال، أحدهم زعموا أنه مشتبه بكونه عضوا أقدم في القاعدة، قتلوا بينما كانوا مسافرين في سيارة بواسطة صاروخ أطلق من طائرة بلا طيار من طراز Predator تديرها الولايات المتحدة. |
While there was no armed conflict in Yemen at the time, the United States pointed out that since Al-Qaida was waging war unlawfully against it, the situation constituted an armed conflict and thus " international humanitarian law is the applicable law " . | UN | ورغم أنه لم يكن هناك أي صراع مسلح دائر في اليمن في ذلك الوقت، فقد أوضحت الولايات المتحدة أنه لما كان تنظيم القاعدة يخوض ضدها حرباً غير مشروعة، فإن هذه الحالة تشكل صراعاً مسلحاً، وبالتالي فإن " القانون الإنساني الدولي هو القانون الواجب التطبيق " . |
In all three cases, the Yemeni authorities informed the source that the detainees were being held without charges at the request of the United States authorities and would remain detained in Yemen pending receipt of their files from the United States authorities for investigation. | UN | وفي القضايا الثلاث، أعلمت السلطات اليمنية المصدر بأن المحتجزين معتقلون دون تهم بطلب من سلطات الولايات المتحدة وسيظلون محتجزين في اليمن في انتظار تلقي ملفاتهم من سلطات الولايات المتحدة للتحقيق. |