ويكيبيديا

    "في انتقاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to criticize
        
    • criticism
        
    • in criticizing
        
    • criticize the
        
    The Special Rapporteur feels that simply continuing to criticize the present Government and isolating it internationally are not conducive to peace and national reconciliation. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن الاستمرار في انتقاد الحكومة الحالية والسعي لعزلها على الساحة الدولية لا يعتبر نهجاً بنﱠاءً لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية.
    It hesitates to criticize government policy and rarely prints news or analyses of subjects unpalatable to the Government, such as transgression of human rights, that might sully Tunisia's image. UN وهي تتردد في انتقاد سياسة الحكومة وتتصف بفقر المعلومات والتحليلات التي تتناول موضوعات لا تستسيغها الحكومة، مثل انتهاك حقوق الإنسان، أو الموضوعات التي يمكن أن تشوه سمعة تونس.
    It guarantees the right of media workers to criticize all branches of government and to obtain information. UN وهو يضمن حق العاملين في وسائط الإعلام في انتقاد جميع فروع الحكومة وفي الحصول على المعلومات.
    This means that the threshold as regards permissible criticism of a politician is higher than that of a private individual. UN ويعني ذلك أن الهامش المتاح في انتقاد الساسة أوسع من ذلك المتاح لانتقاد الفرد من الخواص.
    Nevertheless, that country took the lead in criticizing the Democratic People's Republic's peaceful launch of a satellite. UN ومع ذلك، فقد أخذ ذلك البلد زمام المبادرة في انتقاد العملية السلمية لإطلاق أحد السواتل التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. UN وأفادت بأن مواطني الصين يتمتعون بالحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في انتقاد الحكومة.
    The Government states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. UN وتفيد الحكومة أن مواطني الصين يتمتعون بالحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في انتقاد الحكومة.
    They continue to criticize the United Nations as if the Organization were not their organization. UN إنهم بذلك يحتجزون المنظمة كرهينة، ويستمرون في انتقاد اﻷمم المتحدة كما لو كانت منظمة لا تخصهم.
    The Cuban regime had no right to criticize any country where democracy was flouring anew. UN وليس للنظام الكوبي الحق في انتقاد أي بلد تزدهر فيه الديمقراطية من جديد.
    Even if they contained information about the demonstration and some criticism towards the Government, the author claims that everyone in a democratic society holds the right to criticize the authorities. UN وحتى إن كانت تتضمن معلومات عن المظاهرة وشيئاً من الانتقاد للحكومة، فإن صاحب البلاغ يدّعي أن للجميع في المجتمع الديمقراطي الحق في انتقاد السلطات.
    Freedom of opinion and expression is also reflected in the establishment of community radio stations and cable channels around the country, while the media enjoy full freedom to criticize the Government. UN كما تتجلى حرية الرأي والتعبير في إنشاء محطات إذاعية مجتمعية وقنوات البث بالكابلات في جميع أنحاء البلد، في الوقت الذي تتمتع فيه وسائط الإعلام بالحرية الكاملة في انتقاد الحكومة.
    It is clearly stipulated in the Constitution and elsewhere that citizens enjoy the right to freedom of speech and of publication, as well as the right to criticize and make suggestions to any organ of State or State functionary. UN ينص الدستور صراحة على تمتع المواطنين بحرية التعبير وبحرية الصحافة، وعلى حقهم في انتقاد أجهزة الدولة أو المسؤولين فيها وفي تقديم الاقتراحات.
    As a political opponent who applied for political asylum in Canada and continued to criticize the Cameroonian regime, he would be accused of defamation of the Cameroonian Government and tortured by government agents who would enjoy full impunity. UN وبوصفه معارضاً سياسياً تقدم بطلب اللجوء السياسي في كندا ويستمر في انتقاد النظام الكاميروني، سيتهم بالتشهير بالحكومة الكاميرونية وسيعذبه عملاء الحكومة الذين سيفلتون تماماً من العقاب.
    As a political opponent who applied for political asylum in Canada and continued to criticize the Cameroonian regime, he would be accused of defamation of the Cameroonian Government and tortured by government agents who would enjoy full impunity. UN وبوصفه معارضاً سياسياً تقدم بطلب اللجوء السياسي في كندا ويستمر في انتقاد النظام الكاميروني، سيتهم بالتشهير بالحكومة الكاميرونية وسيعذبه عملاء الحكومة الذين سيفلتون تماماً من العقاب.
    The decision to build the settlement in Jebel Abu Ghneim prompted the international community to criticize the Government of Israel and to put the peace process on hold for 18 months. UN وقد كان الشروع في البناء في جبل أبو غنيم سببا في انتقاد المجتمع الدولـي للحكومة اﻹسرائيلية وفي توقيع عملية السلام لمدة ثمانية عشر شهرا.
    The use of the criminal process to restrict journalists' freedom of speech was unacceptable under article 19 of the Covenant and would have a chilling effect on journalists' ability to criticize Government and those in power. UN وإن اللجوء إلى اﻹجراء الجنائي لتقييد حرية التعبير عند الصحفيين أمر غير مقبول في إطار المادة ١٩ من العهد، ومن شأنه أن يجعل الصحفيين مترددين في انتقاد الحكومة وكل من في السلطة.
    It appeared that there were virtually no restrictions on freedom of expression, but he would like to know whether there was any regulation to control the sale and publication of obscene pictures and whether people were entirely free to criticize the Government. UN ويتضح أنه لا توجد عملياً أية قيود على حرية التعبير ولكن بوده معرفة ما إذا كان هناك أي تنظيم لمراقبة بيع ونشر الصور الفاحشة، وما إذا كان الناس أحرارا تماماً في انتقاد الحكومة.
    The Committee reiterated that the right to freedom of expression in article 19, paragraph 2, included the right of individuals to criticize or openly and publicly evaluate their Governments without fear of interference or punishment. UN وشددت على أن الحق في حرية التعبير الوارد في الفقرة 2 من المادة 19 يشمل حق الأفراد في انتقاد حكوماتهم أو تقييمها جهاراً وعلانية دون خوف من تدخُّل أو عقاب.
    The appropriate mechanisms were available to citizens who wished to express criticism of the President. UN وتتاح للمواطنين الذين يرغبون في انتقاد الرئيس الآليات المناسبة لذلك.
    That was proposed by Russia, which Senegal joins in criticizing the growing gap between English and the other official languages, without prejudice regarding the urgent need, cited by the United States, to establish a reliable protection system for global electronic information networks and the Internet through the creation of a world culture of cybersecurity. UN وهذا اقترحته روسيا، التي تشاركها السنغال في انتقاد الفجوة المتزايدة بين اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الأخرى، دون المساس بالحاجة الملحة التي ذكرتها الولايات المتحدة إلى إنشاء نظام حماية موثوق لشبكات المعلومات الإلكترونية العالمية والإنترنت عن طريق إنشاء ثقافة عالمية للأمن الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد