ويكيبيديا

    "في انتهاكات حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into human rights violations in
        
    • in human rights violations in
        
    • violations of human rights in
        
    • into the human rights abuses in
        
    • on human rights violations in
        
    • of human rights violations in
        
    • on Human Rights in
        
    • in human rights abuses in
        
    • into human rights abuses in
        
    • the human rights violations
        
    Investigations by the International Commission of Inquiry into human rights violations in Côte d'Ivoire since 19 September 2002. UN 6-2 التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق الدولية في انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002
    Furthermore, insecurity and restrictions of movement imposed by the authorities hindered investigations into human rights violations in Jebel Marra and Jebel Amir. UN علاوة على ذلك، أدى انعدام الأمن والقيود المفروضة على التنقل التي فرضتها السلطات إلى إعاقة إجراء التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان في جبل مرة وجبل عامر.
    47. There have been many reports suggesting that elements of the FRCI are involved in human rights violations in both Abidjan and the rest of the country. UN 47 - وهناك تقارير كثيرة تشير إلى أن عناصر من القوات الجمهورية ضالعة في انتهاكات حقوق الإنسان في أبيدجان وبقية البلد.
    6. The Federal Republic of Yugoslavia has been actively cooperating in the investigation of the violations of human rights in the former Yugoslavia, particularly in its own territory. UN ٦ - لقد ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتعاون بشكل نشط في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في اقليمها هي.
    After having received no response from the Government, the mandate holders issued a press release in February 2013 calling for an international inquiry into the human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea, which would shed light on the country's extensive political prison camp system. UN ونظرا لعدم تلقي أي رد من الحكومة، أصدر المكلفون بولايات في شباط/ فبراير 2013 نشرة صحفية، دعوا فيها إلى إجراء تحقيق دولي في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، الأمر الذي من شأنه أن يلقي الضوء على نظام معسكرات الاعتقال السياسي الواسع النطاق().
    She commended the Council for establishing sanctions mechanisms and a commission of inquiry on human rights violations in the Central African Republic and called for their expedited implementation. UN وأثنت على المجلس لإنشائه آليات لفرض جزاءات ولجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، ودعت إلى التنفيذ المعجل لذلك.
    The Council asked me immediately to redeploy to Rwanda the UNAMIR military observers who had been evacuated to Nairobi, to bring the infantry battalion already in Rwanda up to full strength, to report on the investigation of human rights violations in Rwanda and the humanitarian situation there and to accelerate efforts with OAU to obtain the personnel for rapid deployment. UN وطلب المجلس اليﱠ أن أقوم على الفور بنشر مراقبي البعثة العسكريين في رواندا الذين كان قد تم إجلاؤهم الى نيروبي، ورفع عدد أفراد كتيبة المشاة الموجودة بالفعل في رواندا الى قوامها الكامل، وأن أقدم تقريرا بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا والحالة اﻹنسانية هناك، وأن أدفع الجهود المبذولة مع منظمة الوحدة الافريقية لتأمين اﻷفراد اللازمين للنشر العاجل.
    Grave concern was expressed that the shooting was an attempt to prevent the investigation into human rights violations in Balochistan. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء كون إطلاق النار كان محاولة لمنع التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في بلوشستان(152).
    24. The institution of the Federation Ombudsmen, established by the Washington Agreement in 1994, is composed of three Ombudsmen, and is competent to conduct investigations into human rights violations in the territory of the Federation. UN 24- تتألف مؤسسة أمناء مظالم الاتحاد، المنشأة بموجب اتفاق واشنطن في عام 1994، من ثلاثة أمناء للمظالم، وهي لها صلاحية إجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان في إقليم الاتحاد.
    As for the investigations into human rights violations in Gaza and the Syrian Golan, the Human Rights Council was actively involved in those matters, on which it produced annual reports. UN 50 - وفي ما يتعلق بالتحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان في غزة والجولان السوري قالت إن مجلس حقوق الإنسان يقوم بدور نشيط بخصوص هذه المسائل ويقدم بشأنها تقارير سنوية.
    The report of the inquiry by the Indonesian Commission of Investigation into human rights violations in East Timor (KPP-HAM) of 31 January 2000 concluded that gross human rights violations were committed in East Timor between January and October 1999. UN وخلص تقرير التحري، المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 والصادر عن اللجنة الإندونيسية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية، إلى أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ارتُكبت في تيمور الشرقية في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 1999.
    15. The Commission of Experts finds that the Commission of Inquiry into human rights violations in East Timor (KPP HAM) conducted the inquiry stage of the ad hoc judicial process in a comprehensive, credible and objective manner, in compliance with international standards applicable to pro justitia inquiries. UN 15 - وترى لجنة الخبراء أن لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية قادت مرحلة تحقيق في العملية القضائية المخصصة بشكل شامل وذي مصداقية وموضوعي، امتثالاً للمعايير الدولية المطبقة على التحقيقات الخاصة بكفالة العدالة.
    Share with the relevant countries any information which might be relevant for the prosecution of PMSC employees involved in human rights violations in Iraq and request information on pending cases. UN أن تُطلع البلدان المعنية على أي معلومات قد تفيد في مقاضاة موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان في العراق وأن تطلب معلومات عن القضايا التي لم يُبت فيها.
    It urged Croatia to hold accountable those involved in human rights violations in the 1990s in order to prevent impunity, and encouraged Croatia to cooperate fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in order to establish full accountability for past events. UN وحثت هولندا كرواتيا على محاسبة المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان في فترة التسعينيات من القرن الماضي من أجل منع الإفلات من العقاب، وشجعت كرواتيا على التعاون بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهدف تحديد المسؤولية الكاملة عن الأحداث الماضية.
    The Committee would send a letter to request the missing information from the Russian Federation on measures taken to investigate the allegations of involvement of members of Russian forces in human rights violations in South Ossetia, and on the assaults and murders of journalists, particularly the murder of Anna Politkovskaya. UN 23- وسترسل اللجنة رسالة إلى الاتحاد الروسي لتقديم المعلومات التي لم يقدمها بشأن التدابير المتخذة للتحقيق في الادعاءات بتورط أفراد القوات الروسية في انتهاكات حقوق الإنسان في أوسيتيا الجنوبية، وتلك المتعلقة بمهاجمة الصحفيين وقتلهم ولا سيما قتل آنا بوليكوفيسكايا.
    Under agenda item 4, the Commission considered violations of human rights in the occupied Arab territories, including Palestine, and under agenda items 5 and 6, the situation in South Africa. UN ونظرت اللجنة، تحت البند ٤ من جدول اﻷعمال، في انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي العربية المحتلة، ومنها فلسطين، كما نظرت في الحالة في جنوب أفريقيا بموجب بندي جدول اﻷعمال ٥ و٦.
    The Commission also considered violations of human rights in the occupied Arab territories, including Palestine, human rights in the occupied Syrian Golan, and Israeli settlements in the occupied Arab territories, and the situation in occupied Palestine, as well as the question of Western Sahara. UN ونظرت اللجنة أيضا في انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين، وحقوق اﻹنسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة، والمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة، كما أنها نظرت في الحالة في فلسطين المحتلة وفي مسألة الصحراء الغربية.
    Having received no response from the Government, the mandate holders issued a press release in February 2013 calling for an international inquiry into the human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea, which would shed light on the country's extensive political prison camp system. UN وأصدر أصحاب الولايات، إذ لم يتلقوا رداً من الحكومة، نشرة صحفية في شباط/ فبراير 2013 دعوا فيها إلى إجراء تحقيق دولي في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإلقاء الضوء على نظام معسكرات الاعتقال السياسي الموسع في البلاد.
    The accusers would be well advised to reflect on human rights violations in their own countries, including discrimination, violence, maltreatment of immigrants and defamation of religion, to name just a few. UN وقد يكون من الأصوب لمن يلقون الاتهامات أن يفكروا في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدانهم، بما في ذلك التمييز والعنف وسوء معاملة المهاجرين وتشويه الدين، وهذا غيض من فيض.
    The Council asked me immediately to redeploy to Rwanda the UNAMIR military observers who had been evacuated to Nairobi, to bring the infantry battalion already in Rwanda up to full strength, to report on the investigation of human rights violations in Rwanda and the humanitarian situation there and to accelerate efforts with OAU to obtain the personnel for rapid deployment. UN وطلب المجلس اليﱠ أن أقوم على الفور بنشر مراقبي البعثة العسكريين في رواندا الذين كان قد تم إجلاؤهم الى نيروبي، ورفع عدد أفراد كتيبة المشاة الموجودة بالفعل في رواندا الى قوامها الكامل، وأن أقدم تقريرا بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا والحالة اﻹنسانية هناك، وأن أدفع الجهود المبذولة مع منظمة الوحدة الافريقية لتأمين اﻷفراد اللازمين للنشر العاجل.
    A number of Council members also expressed deep alarm about the findings of the Human Rights Council commission of inquiry on Human Rights in the Democratic People's Republic of Korea, emphasizing that they deserved further attention. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن جزعهم الشديد من النتائج التي توصلت إليها اللجنة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وشددوا على أن تلك النتائج تستحق مزيدا من الاهتمام.
    It may also happen that a religious community whose members suffer terribly from persecution in one country is actively involved in human rights abuses in another country. UN ويحدث أيضاً أن تشارك طائفة دينية يعاني أعضاؤها معاناة شديدة من الاضطهاد في بلد ما مشاركة نشطة في انتهاكات حقوق الإنسان في بلد آخر.
    It reiterated its support for the mandate of the Special Rapporteur, and called on the Human Rights Council to ensure an independent international inquiry into human rights abuses in Myanmar. UN وكرر دعمه لولاية المقرر الخاص ودعا مجلس حقوق الإنسان إلى ضمان إجراء تحقيق دولي مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار.
    10. Decides to continue the consideration of the human rights violations in the occupied Syrian Golan at its twenty-eighth session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الثامنة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد