This is being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and other relevant provisions of international law and relevant United Nations Security Council and General Assembly resolutions. | UN | إن هذه الأعمال تُرتكب في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وغيرها من الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة. |
Such brutality by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population is being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and human rights law. | UN | وترتكب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأعمال الوحشية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وقانون حقوق الإنسان. |
I am compelled to convey further details to you in this regard, in documentation of the vast crimes being carried out by Israel, the occupying Power, in grave breach of international law: | UN | وأجـد نفسي مضطرا لأن أنقل إليكم المزيد من التفاصيل في هذا الصدد في إطار توثيق الجرائم الهائلة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك خطير للقانون الدولي: |
To date, in serious violation of this mandate, the Sudan has consistently refused to negotiate any peaceful settlement mechanisms to address the claimed areas. | UN | وحتى تاريخه، ما فتئ السودان يرفض باستمرار، في انتهاك خطير لهذه الولاية، التفاوض على أي آلية للتسوية السلمية لمعالجة وضع المناطق المطالب بها. |
in serious violation of the Peace Agreement signed by the two countries, and relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, the Ethiopian Government has deported 722 Eritreans and one Ethiopian. | UN | قامت الحكومة الإثيوبية بترحيل 722 مواطنا إريتريا ومواطنا إثيوبيا واحدا، في انتهاك خطير لاتفاق السلام الموقع بين البلدين وللأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة. |
The Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of war. | UN | فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب. |
in grave violation of international law and its commitments in the peace process, Israel continues and has accelerated its confiscation of Palestinian land, construction and expansion of settlements and the Wall and its transfer of Israeli settlers to the Occupied Palestinian Territory. | UN | فما برحت إسرائيل، في انتهاك خطير للقانون الدولي ولالتزاماتها بموجب عملية السلام، تواصل وتسرِّع مصادرتَها للأراضي الفلسطينية وتشييَد وتوسيعَ المستوطنات والجدار ونقلَ مستوطنين إسرائيليين إلى الأرض الفلسطينية المحتلة. |
We reiterate that Israel, the occupying Power, is responsible for all of the crimes committed by the settlers it has transferred to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international law, including humanitarian law and the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ونؤكد مجدداً أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هي المسؤولة عن كل الجرائم التي يرتكبها المستوطنون الذين قامت بنقلهم إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
This must include a halt to all illegal practices also aimed at altering the demographic composition of the City in grave breach of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions. | UN | ويجب أن يتضمن ذلك وقف كل الممارسات غير القانونية التي تهدف أيضاً إلى تغيير التركيبة الديمغرافية للمدينة في انتهاك خطير للقانون الدولي الإنساني وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الشأن. |
in grave breach of international law, including international humanitarian law, Israel, the occupying Power, continues to use excessive and indiscriminate force and to launch military attacks against the Palestinian population in the Occupied Palestinian Territory. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استخدام القوة المفرطة بدون تمييز، وشن الهجمات العسكرية ضد السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك خطير للقوانين الدولية، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
in grave breach of international law, including international humanitarian law, Israel, the occupying Power, continues to use excessive and indiscriminate force and to launch lethal military attacks against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory. | UN | في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، تواصل إسرائيل، السلطة المحتلة، استخدام القوة المفرطة التي لا تميز، وشن هجمات عسكرية قاتلة ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
In this regard, over the past six days, Israel, the occupying Power, has repeatedly and deliberately targeted civilian areas and objects in the Gaza Strip, in grave breach of the Fourth Geneva Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تعمّدت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مرارا وتكرارا خلال الأيام الستة الماضية استهداف مناطق ومبان مدنية في قطاع غزة، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة. |
In addition to the civilian causalities caused, wanton destruction of Palestinian property was deliberately caused by the occupying forces in the Gaza Strip in grave breach of international humanitarian law. | UN | وإضافة إلى الخسائر في صفوف المدنيين، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية عشوائيا ممتلكات فلسطينية بقطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الإنساني الدولي. |
71. I remain concerned about ongoing reports and Hizbullah public statements that point to breaches of the arms embargo, in serious violation of resolution 1701 (2006). | UN | 71 - وأظل قلقا حيال التقارير المتواصلة وبيانات حزب الله العلنية التي تشير إلى خروق لحظر الأسلحة، في انتهاك خطير للقرار 1701 (2006). |
31. Lebanese and non-Lebanese militias within the country continue to operate outside the control of the Government, in serious violation of resolution 1559 (2004). | UN | ٣١ - ولا تزال ميليشيات لبنانية وغير لبنانية تعمل في البلد خارج نطاق سيطرة الحكومة في انتهاك خطير للقرار 1559 (2004). |
30. Lebanese and non-Lebanese militias within the country continue to operate outside the control of the Government, in serious violation of resolution 1559 (2004). | UN | ٣٠ - ولا تزال ميليشيات لبنانية وغير لبنانية تعمل في البلد خارج نطاق سيطرة الحكومة في انتهاك خطير للقرار 1559 (2004). |
28. Lebanese and non-Lebanese militias continue to operate in the country outside of the control of the Government in serious violation of resolution 1559 (2004). | UN | 28 - ولا تزال ميليشيات لبنانية وغير لبنانية تعمل في البلد خارج نطاق سيطرة الحكومة في انتهاك خطير للقرار 1559 (2004). |
Palestinian terror continues unabated, in grave violation of the agreed upon ceasefire between Prime Minister Ehud Olmert and President Mahmoud Abbas in late November. | UN | ويتواصـل الإرهاب الفلسطيني بلا هوادة، في انتهاك خطير لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
This bloody repression of the Palestinian people has engulfed all Palestinian cities and villages, from Lot, Ramallah and Haifa to Hebron, Nablus and Jerusalem, in grave violation of the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | وقد شملت حملة القمع الدموية الحالية ضد الشعب الفلسطيني جميع القرى والمدن الفلسطينية من اللد والرملة وحيفا، وحتى الخليل ونابلس والقدس، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949. |
The building of this wall has involved the confiscation and the de facto annexation, indeed conquest, of thousands of more dunums of Palestinian land, in grave violation of the Charter of the United Nations and of the Fourth Geneva Convention, which, as has been repeatedly reaffirmed by the Security Council, is applicable to all of the territory occupied by Israel since 1967. | UN | وتنطوي عملية بناء هذا الجدار على مصادرة آلاف أخرى من الدونمات من الأراضي الفلسطينية، وضمها بحكم الأمر الواقع، بل والاستيلاء عليها بقوة الغزو العسكري، في انتهاك خطير لميثاق الأمم المتحدة ولاتفاقية جنيف الرابعة التي تنطبق، كما أكد مجلس الأمن مرارا، على جميع الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967. |
Further, we wish to draw your attention to the fact that international aid organizations, including UNRWA and the International Committee for the Red Cross, have declared that Israel is obstructing their efforts to assist the civilians in need, also in grave violation of international law. | UN | ونود، إضافة إلى ذلك، توجيه انتباهكم إلى أنّ منظمات المعونة الدولية، ولا سيما الأونروا ولجنة الصليب الأحمر الدولية، قد أعلنت أنّ إسرائيل تعرقل الجهود التي تبذلها لمساعدة المدنيين المحتاجين، وذلك في انتهاك خطير للقانون الدولي أيضا. |