Levels of transmission and prevalence of malaria are clearly declining in a number of countries following intensive control efforts. | UN | ومن الواضح أن مستويات انتقال وتفشي الملاريا في انخفاض في عدد من البلدان، بعد بذل هذه الجهود. |
The blockade continued to cause a decline in standards of living, unprecedented levels of unemployment and unrelenting poverty. | UN | ولا يزال الحصار يتسبب في انخفاض في مستويات المعيشة، وبلوغ مستويات غير مسبوقة للبطالة والفقر المستحكم. |
reduced levels of precipitation and seed availability are typically cited as the rationale for the reduction in planting. | UN | وفي العادة يذكر أن انخفاض معدلات سقوط الأمطار وعدم توافر البذور هما السبب في انخفاض الزراعات. |
We cannot help being concerned with the fact that global demand for prohibited drugs is not decreasing. | UN | ولا يسعنا إلا أن نبدي قلقنا من أن الطلب على المخدرات الممنوعة ليس في انخفاض. |
Lower interest rates combined with lower investable average balances are the main factors for the reduction in interest income. | UN | وكان انخفاض أسعار الصرف إلى جانب انخفاض متوسط الأرصدة القابلة للاستثمار أهم عاملين في انخفاض إيرادات الفوائد. |
However, non-earmarked contributions for Institute staff and support continue to decline. | UN | غير أن التبرعات غير المخصصة لموظفي المعهد والدعم في انخفاض. |
As a result of the falling birth rate the number of children aged under 15 has been constantly declining since 1990. | UN | ونتيجة لتناقص معدل المواليد، ما برحت أعداد اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة في انخفاض مستمر منذ عام ١٩٩٠. |
It was rather the response rates that were declining. | UN | ورأت أنَّ معدلات الردود هي التي في انخفاض. |
Those that depended on exports of two or three commodities faced the double impact of lower demand and declining prices. | UN | وأما تلك التي تعتمد على الصادرات من سلعتيْن أو ثلاث سلع أساسية فتواجه أثرا مزدوجا يتمثل في انخفاض الطلب وهبوط الأسعار. |
As will be seen from the above table, illiteracy rates have clearly been declining. | UN | ويتبين بوضوح أن معدلات الأمية في انخفاض جلي. |
This has imposed severe hardship within Albania, in terms of a precipitous decline in production, increased unemployment, and inflation. | UN | وقد فرض هذا كله ضنكا شديدا داخل ألبانيا، تمثل في انخفاض الانتاج انخفاضا حادا وزيادة البطالة والتضخم. |
It is clear that effective disaster management has contributed to the global decline in weather-related disaster mortality. | UN | ومن الواضح أن الإدارة الفعالة للكوارث أسهمت في انخفاض الوفيات الناجمة عن الكوارث المتصلة بالطقس على مستوى العالم. |
reduced requirements for printing and reproduction stem from new contractual arrangements to provide services at lower cost. | UN | ويرجع السبب في انخفاض الاحتياجات للطباعة والاستنساخ إلى اتخاذ ترتيبات تعاقدية جديدة من أجل توفير الخدمات بكلفة أقل. |
Staff has cited the lack of leadership and guidance as the major reason for this reduced efficiency. | UN | وأشار الموظفون إلى أن انعدام القيادة والتوجيه هو السبب الرئيسي في انخفاض مستوى الكفاءة. |
We're decreasing in numbers. They keep bringing up reinforcements. | Open Subtitles | لقد أعدناه أعدادنا في انخفاض استمروا باستقدام التعزيزات |
Like Europe as a whole, Croatia is contending with multiple economic difficulties that have caused growth and development rates to decline. | UN | إن كرواتيا، مثل سائر أوروبا، تتعامل مع صعوبات اقتصادية متعددة تسببت في انخفاض معدلات النمو والتنمية. |
One manifestation of that was falling birth rates. | UN | وأشارت إلى أن أحد مظاهر ذلك يتمثل في انخفاض معدلات الولادة. |
Your unsanctioned religious gathering has caused a marked decrease in gambling activities. | Open Subtitles | تجمّعك الديني غير المرخّص تسبب في انخفاض ملحوظ في أنشطة القمار |
This reduces their average years of service and working experience, which in turn is reflected in lower average salaries for females. | UN | وهذا يقلل متوسط عدد سنوات الخدمة وسنوات الخبرة العملية، وهذا بدوره ينعكس في انخفاض متوسط أجور المرأة. |
Total external debt stock as a share of export earnings has also been on the decline since 2003. | UN | وما برح أيضاً إجمالي أرصدة الديون الخارجية، كحصة من إيرادات الصادرات، في انخفاض منذ عام 2003. |
The net effect of inflation on non-post items is a decrease of $10.0 million across all duty stations. | UN | ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في انخفاض قدره 10 ملايين دولار في جميع مراكز العمل. |
In 1997, technical cooperation delivery had been in decline for eight consecutive years. | UN | ففي عام 1997، كان مستوى إنجاز التعاون التقني في انخفاض طيلة ثمانية أعوام متتالية. |
The Arab States share of intraregional and international trade was rudimentary. The low level of capital flows was reflected in low per capita gross national products. | UN | ولما كان نصيب الدول العربية من التجارة اﻹقليمية والدولية ضئيلا، فإن انخفاض مستوى تدفقات رأس المال ينعكس في انخفاض النواتج اﻹجمالية القومية للفرد. |
the lower output was attributable to the lower average deployment of military contingent personnel and formed police personnel | UN | ويُعزى السبب في انخفاض حصيلة هذا الناتج إلى انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة |
The Board reiterated its concern that the high vacancy rate was a significant factor in the low audit completion rate. | UN | وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات. |