ويكيبيديا

    "في اﻷمن على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to security
        
    The Committee further urges the State party, as a matter of urgency, to take steps to ensure the right to security of person and protection against violence or bodily harm of returnees. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات، على وجه السرعة لضمان حق العائدين في اﻷمن على شخصهم وحمايتهم من العنف أو الضرر البدني.
    This right to security of person has in certain cases been violated by representatives of the forces of law and order, paramilitary groups and landowners. UN وفي بعض الحالات، انتهك هذا حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه ممثلو قوات القانون والنظام، ومجموعات شبه عسكرية، فضلا عن مُلاك اﻷراضي.
    265. Concern was expressed with respect to article 5 (b) of the Convention about allegations of infringements of the right to security of person. UN ٥٦٢- وفيما يخص المادة ٥)ب( من الاتفاقية أعرب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حق الفرد في اﻷمن على شخصه.
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions could also result in violations of civil and political rights such as the right to life, the right to security of the person, the right to non-interference with privacy, family and home, and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن قسراً، التي تخل إخلالا ظاهرا بالحقوق المدرجة في العهد، قد تسفر أيضا عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في اﻷمن على شخصه والحق في عدم التدخل في الخصوصيات واﻷسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to non-interference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن باﻹكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في اﻷمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات واﻷسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    307. Concern was expressed over the right to security of person, particularly for indigenous inhabitants and illegal immigrants. UN ٣٠٧ - وأعرب عن القلق إزاء حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه، ولا سيما فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين أو المهاجرين بصورة غير قانونية.
    75. The Committee recommends further action to protect the right of everyone to enjoy, without discrimination, the civil and political rights listed in article 5 of the Convention, notably the rights to equal treatment within the criminal justice system and to security of person. UN ٧٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية حق كل إنسان في التمتع، دون تمييز، بالحقوق المدنية والسياسية المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية، ولا سيما الحق في المساواة في المعاملة في إطار نظام العدالة الجنائية والحق في اﻷمن على شخصه.
    400. The Committee recommends that the enjoyment by everyone without discrimination of the rights listed in article 5 of the Convention be ensured, in particular the right to security of person and protection against violence or bodily harm (art. 5 (b)). UN ٤٠٠ - وتوصي اللجنة بأن يجري ضمان تمتﱡع كل فرد، بدون أي تمييز، بالحقوق الواردة في المادة ٥ من الاتفاقية وخاصة حقه في اﻷمن على شخصه والحماية من أي عنف أو أذى بدني )المادة ٥ )ب((.
    141. The report contains very limited information on the right to security of person (art. 5 (b) of the Convention), the right to freedom of movement (art. 5 (d) (i)) and non-discrimination with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights, referred to in article 5 (e) of the Convention. UN ١٤١ - ويحتوي التقرير على معلومات محدودة للغاية عن حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه )المادة ٥ )ب( من الاتفاقية(، والحق في حرية التنقل )المادة ٥ )د( ' ١ ' ( وعدم التمييز فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المشار إليها في المادة ٥ )ﻫ( من الاتفاقية.
    Concern is expressed at reported cases of violation in the autonomous regions of Xinjiang and Tibet of the right to security of person and protection against violence or bodily harm, as contained in article 5 (b) of the Convention. UN ٤٠٥ - ويعرب عن القلق إزاء ما يذكر من وجود حالات انتهاك، في منطقتي شنجيانغ والتبت المتمتعتين بالحكم الذاتي، لحق كل إنسان في اﻷمن على شخصه والحماية من العنف أو اﻷذى الجسدي على النحو الوارد في المادة ٥ )ب( من الاتفاقية.
    States parties to that Convention undertake to prohibit and to eliminate discrimination in the enjoyment of a number of rights, including the right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual group or institution (art. 5 (b)). UN وتتعهد الدول اﻷطراف في تلك الاتفاقية بحظر التمييز والقضاء عليه بصدد التمتع بعدد من الحقوق، بما فيها حق اﻹنسان في اﻷمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أية جماعة أو مؤسسة بعينها )المادة ٥ - ب((.
    Similarly, the lack of information on the situation of refugees living in Burundi is regretted, all the more so since reports state that their right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual or group or institution, under article 5 (b) of the Convention, is not always guaranteed. UN كما أن الافتقار إلى معلومات عن حالة اللاجئين الذين يعيشون في بوروندي يدعو إلى اﻷسف، ولا سيما منذ ورود تقارير تفيد أن حقوقهم في اﻷمن على أشخاصهم وفي حماية الدولة لهم من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء من موظفين رسميين أو عن أية جماعة أو مؤسسة، هي، بموجب المادة ٥ )ب( من الاتفاقية ليست مكفولة دائما.
    518. It is also noted with appreciation that a number of the rights enumerated in article 5 of the Convention, namely the right to equal treatment before tribunals, to security of person, to vote and to stand for elections, to freedom of movement, thought, conscience and religion, and to peaceful assembly and association, as well as certain economic and social rights, are included in the Constitutional Act. UN ٥١٨ - ويلاحظ أيضا مع التقدير أن القانون الدستوري الانتقالي يضم عددا من الحقوق المذكورة في المادة ٥ من الاتفاقية، وهي حق كل إنسان في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، والحق في اﻷمن على شخصه وفي الاقتراع والترشيح وفي حرية التنقل والفكر والعقيدة والدين والاجتماع السلمي وفي تكوين الجمعيات السلمية، فضلا عن حقوق اقتصادية واجتماعية معينة.
    549. It is noted with appreciation that the full and equal enjoyment by everyone of the rights enumerated in article 5 of the Convention, and in particular the right to security of person, to marriage, to property, to freedom of thought, conscience and religion, to housing, to health and social security, to education and to participate in cultural activities, is guaranteed and ensured in Mauritius. UN ٥٤٩ - ويلاحظ مع التقدير ضمان وكفالة تمتع كل إنسان بموريشيوس تمتعا تاما ومتساويا بالحقوق الواردة في المادة ٥ من الاتفاقية ولا سيما حق كل إنسان، في اﻷمن على شخصه وفي الزواج وفي التملك وفي حرية الفكر والمعتقد والديانة، وفي السكن، وفي الخدمات الصحية، وفي الضمان الاجتماعي، وفي التعليم، وفي المشاركة في اﻷنشطة الثقافية.
    224. With regard to the right to equal treatment before the tribunals and the right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm (article 5, paragraphs (a) and (b), of the Convention), concern is expressed at the reported cases of torture and other cruel or degrading treatment on the part of police and investigating officers. UN ٤٢٢- وفيما يخص الحق في معاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وحق الفرد في اﻷمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني )الفقرتان )أ( و)ب( من المادة ٥ من الاتفاقية( أُعرب عن القلق إزاء التقارير التي تشير إلى قيام رجال الشرطة والمحققون بأعمال التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    5. The Committee urgently appeals to all authorities to guarantee, in conformity with Article 5, paragraph (b), of the Convention, to all persons under their jurisdiction, without distinction as to national or ethnic origin, the rights to security of person and protection against violence or bodily harm, and to take appropriate measures against individuals and institutions violating these rights. UN ٥ - وتناشد اللجنــة على وجــه الاستعجال جميــع السلطات أن تضمن، وفقا للفقـرة )ب( من المادة ٥ من الاتفاقية، لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها، دون تمييز بسبب اﻷصل القومي أو العرقي، الحق في اﻷمن على أنفسهم وفي الحماية من أي عنف أو أذى بدني، وأن تتخذ التدابير المناسبة ضد من ينتهك هذه الحقوق من اﻷفراد والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد