Mali, which joined in sponsoring the resolution through which the Treaty was adopted, will sign the Treaty in the next few days. | UN | ومالي التي شاركت في تقديم القرار الذي أدى إلى اعتماد المعاهدة ستوقﱢع على هذه المعاهدة في اﻷيام القليلة القادمة. |
Algeria would sign that agreement in the next few days. | UN | وستوقع الجزائر هذا الاتفاق في اﻷيام القليلة القادمة. |
I hope that these meetings can be held in the next few days and that they will lead to the prompt implementation of specific measures. | UN | وإني آمل في أن تجرى هذه المحادثات في اﻷيام القليلة القادمة وأن تتيح التوصل سريعا إلى تنفيذ تدابير عملية. |
The budget will be before the General Assembly in the next few days. | UN | وستعرض الميزانية على الجمعية العامة في اﻷيام القليلة القادمة. |
I will continue with the good spirit of accommodation and compromise, and we hope that in the next few days the other side will reciprocate. | UN | وسأستمر بالروح الطيبة للتوفيق واﻹرضاء، ونأمل أن يستجيب الطرف اﻵخر في اﻷيام القليلة القادمة على نحو مماثل. |
Because of your decision, those activities will now cease and the mission members will depart in the next few days. | UN | ونتيجة لقراركم ستتوقف تلك اﻷنشطة اﻵن وسيرحل أعضاء هذه البعثات في اﻷيام القليلة القادمة. |
The Ministerial Committee of the Organization of African Unity on the border conflict between Eritrea and Ethiopia will submit its recommendations to the Heads of State of the three countries in the next few days. | UN | ستقدم اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا توصياتها إلى رؤساء دول البلدان الثلاثة في اﻷيام القليلة القادمة. |
In promoting greater participation by women in economic and social development, a major initiative by the Government will be the launch by our Prime Minister, in the next few days, of its National Plan of Action. | UN | ولتعزيز زيادة مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، سيطرح رئيس وزراء بلدي في اﻷيام القليلة القادمة مبادرة رئيسية تقدمت بها حكومتي وتتعلق بخطة العمل الوطنية التي ستنفذها. |
Lastly, we all agree that the enlargement and the agenda of the Conference deserve urgent decisions. I shall begin consultations in the next few days with a view to overcoming our difficulties regarding the organization of work. | UN | وأخيراً فإننا نتفق جميعاً على أن توسيع المؤتمر وجدول أعماله في حاجة الى مقررات عاجلة، وسأبدأ المشاورات في اﻷيام القليلة القادمة بغية التغلب على المصاعب في عملنا التنظيمي. |
This continued commitment has been reinforced by its participation in the expanded meetings of the Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl, as will be the case at the meeting to be held in the next few days. | UN | وقد تعزز هذا الالتزام المستمر بمشاركة الاتحاد في الاجتماعات الموسعة للجنة التنسيق الرباعية بشأن تشيرنوبيل، وهو ما سيحدث في الاجتماع الذي سيعقد في اﻷيام القليلة القادمة. |
18. He trusted that the information requested by the Group of 77 and China would be made available in the next few days. | UN | ٨١ - وأضاف قائلا إنه على يقين من أن المعلومات التي طلبتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين سوف تتاح في اﻷيام القليلة القادمة. |
The Pakistan delegation is prepared to work around the clock in the next few days to conclude our negotiations by 28 June. | UN | إن وفد باكستان مستعد للعمل على مَدار الساعة في اﻷيام القليلة القادمة في سبيل اختتام مفاوضاتنا بحلول ٨٢ حزيران/يونيه. |
As pointed out by the delegation of Suriname, in the next few days, on Tuesday and Wednesday, we will be holding in Caracas the twenty-fifth regular meeting of the Latin American Council of SELA, whose main topic will be the options of Latin America and the Caribbean vis-à-vis the international financial crisis. | UN | وكما بين وفد سورينام، فاننا سنعقد في اﻷيام القليلة القادمة في كراكاس، يومي الثلاثاء واﻷربعاء، الاجتماع العادي الخامس والعشرين لمجلس أمريكا اللاتينية للمنظومة الاقتصادية، والذي سيكون موضوعه الرئيسي هو الخيارات المتاحة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مواجهة اﻷزمة المالية الدولية. |
It is especially worthy of note that the crime was committed on the eve of the forthcoming international conference of donor countries which is to begin its work in the next few days in the Austrian capital of Vienna and is intended to resolve issues of the post-conflict economic development of Tajikistan that are vital for the country. | UN | وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أن هذه الجريمة قد ارتكبت عشية انعقاد المؤتمر العالمي للبلدان المانحة المرتقب الذي سيبدأ أعماله في اﻷيام القليلة القادمة في العاصمة النمساوية فيينا والرامي إلى إيجاد حلول لمسائل التنمية الاقتصادية في فترة ما بعد النزاع البالغة اﻷهمية بالنسبة لطاجيكستان. |
His delegation recognized that it was impossible to resolve even part of the problems raised in the next few days of the Committee's work and thought that the Committee should revert to the question in the autumn, at the forty-ninth session, and should now adopt an approach similar to that of ACABQ. | UN | ويسلم وفده بأنه سيتعذر حل ولو جزء من المشاكل المثارة في اﻷيام القليلة القادمة من عمل اللجنة، ويرى أن اللجنة ينبغي أن تعود الى النظر في المسألة في الخريف، أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين، وينبغي أن تعتمد اﻵن نهجا مماثلا للنهج الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية. |
Once it has entered into force - which should happen in the next few days - that Treaty will enable the European Union to play an enhanced role in all areas of international policy and security and will establish close working relations between the European Union and the Western European Union. | UN | وبمجرد بدء سريــان المعاهدة - وهذا ينبغي أن يحدث في اﻷيام القليلة القادمة - فإنها ستمكن الاتحاد اﻷوروبي من أن يلعب دورا معززا في جميع مجالات السياسة الدولية واﻷمن الدولي وستقيم علاقات عمل وثيقة بين الاتحاد اﻷوروبي والاتحاد اﻷوروبي الغربي. |
It's going to be announced in the next couple of days. | Open Subtitles | سيتم الإعلان عنها في الأيام القليلة القادمة |
Deputies will be coming by your homes over the next couple days to get your statements. | Open Subtitles | سيأتي شرطيون إلى منازلكم في الأيام القليلة القادمة ليحصلوا على شهاداتكم |
And we can expect much more of the same Over the next few days. | Open Subtitles | و يمكننا توقع المزيد من ذلك في الأيام القليلة القادمة |